-ERROR
-ERROR
Composition: niki
Lyrics: niki
Editing: niki
Song:VA-L01 ボーカロイド2 リリィ
Song: VA-L01 Vocaloid 2 Lily
【ニコニコ動画】【Lily】 -ERROR 【オリジナル曲】
(click the link to access the original video for the song)
Japanese lyrics
-ERROR
見える?この目の 涙
命の色に滲んでいる
何を残して 与えた?
問いかけて 潰れて
青と赤と白 混ざる
この世の中で叫んでいる
何を求めて 歩いた?
追いかけて 疲れて
どのくらい 異常?
壊れているの?
壊れているよ
それでも息を
…したい したい
君に見えてるの?
夢のように最後の
言葉も詰まるよ
ERROR
遠い日のこと 淡い光が
空に溢れている
何を選んで並べた?
涙色 重ねて
浮かぶその 身体
意識の中 溶けて
滲んでしまう
何を見てきて 比べた?
悲しくて 忘れて
どのくらい 異常?
歪んでいるの?
歪んでいるよ
それでも 息を
…したい したい
夢を見ているの
想う君に最後の
言葉も詰まるよ
ERROR
与えることも
失うことも
忘れることも
できないの?
暴れだす この
エラー 殺して
笑う僕が また
エラー
壊しているの?
壊して知るの?
それでも 涙
…イタイ 痛い
君に届いたの?
歌う声に最後の
言葉並べても
重なる色 滲んで
壊れているの?
壊れているよ
それでも息を
…したい したい
君に見えてたの?
夢のように最後の
言葉も詰まるよ
Error
-ERROR
Mieru? Kono me no, namida
Inochi no iro ni nijindeiru
Nani wo nokoshite, ataeta?
Toikakete, tsuburete
Ao to aka to shiro, mazaru
Kono yo no naka de sakendeiru
Nani wo motomete, aruita?
Oikakete, tsukarete
Dono kurai, ijou?
Kowareteiru no?
Kowareteiru yo
Sore demo iki wo
…shitai, shitai
Kimi ni mieteru no?
Yume no you ni saigo no
Kotoba mo tsumaru yo
ERROR
Tooi hi no koto, awai hikari ga
Sora ni afureteiru
Nani wo erande narabeta?
Namidairo kasanete
Ukabu sono, karada
Ishiki no naka, tokete
Nijindeshimau
Nani wo mitekite, kurabeta?
Kanashikute, wasurete
Dono kurai, ijou?
Yugandeiru no?
Yugandeiru yo
Sore demo, iki wo
…shitai, shitai.
Yume wo miteiru no
Omou kimi ni saigo no
Kotoba mo tsumaru yo
ERROR
Ataeru koto mo
Ushinau koto mo
Wasureru koto mo
Dekinai no?
Abaredasu, kono
Eraa, koroshite
Warau boku ga, mata
Eraa
Kowashiteiru no?
Kowashite shiru no?
Sore demo, namida
…Itai, itai
Kimi ni todoita no?
Utau koe ni saigo no
Kotoba narabete mo
Kasanaru iro, nijinde
Kowareteiru no?
Kowareteiru yo
Sore demo iki wo
…shitai, shitai
Kimi ni mieteta no?
Yume no you ni saigo no
Kotoba mo tsumaru yo
Error
-ERROR
Can you see? The color of life
mixed in with the tears in these eyes.
What did I leave behind to gain this?
I ask this. I destroy it.
I scream, standing in the center of this world
Formed from a mix of blue. Red. White.
What did I set out searching for?
I chase it. I grow tired.
How much before it’s abnormal?
Am I broken?
I am broken.
Even so, I … want.
I want to breathe.
Can you tell?
Like in a dream, these
Final words choke me.
ERROR
A dim light soaks through the skies
Of those days long ago.
What had I chosen?
Everything is shaded with the color of tears.
My body floats,
Dissolving into my consciousness,
Merging with it.
What have I seen that I can compare this with?
I grieve. I forget.
How much before it’s abnormal?
Am I twisted?
I am twisted.
Even so, I … want.
I want to breathe.
My last words to you,
You who are always caught in a dream,
Choke me.
ERROR
I gain.
I lose.
I forget.
I can’t?
It flares out, this
Error. I kill it
and I laugh. Another
Error.
Am I broken?
I am broken.
Even so … they hurt.
These tears hurt.
Did they reach you?
Even if I speak these
Final words to your singing voice,
They’ll only merge with the overlapping colors.
Am I broken?
I am broken.
Even so, I … want.
I want to breathe.
Can you tell?
Like in a dream, these
Final words choke me.
Error.
Related AMVs:
Lucky Dog 1 – Giulio x Gian
This video contains major spoilers for Giulio’s route in Lucky Dog 1!
Trish
Jun 18, 2012 @ 19:55:58
This makes me bawwwwwwwwwwwwww q_q beautiful. Lovely translation, thank you.
LikeLike
terracannon876
Jun 18, 2012 @ 20:02:16
This is one of my favorite AMVs =). I’m glad you liked it ^^
Don’t you think the song’s perfect??!
LikeLike
Trish
Jun 18, 2012 @ 20:21:46
It is, absolutely, could hardly be more so. The insanity and utter despair that shines through ;_; Some of these lines like ‘i’m broken’ remind me so much of Giulio’s ‘ore wa atama okashii desu…’ just ripping my tiny little feeling apart. He just needs twenty hugs per day I say >__<
LikeLike
Raichu
Aug 10, 2014 @ 03:46:38
I think there are some mistakes.
Ataeru means give, not gain.
Tsubureru is intransitive.
Dono kurai ijō means how much [am I] abnormal?
“You who are always caught in a dream, Choke me” — huh!?
“I gain. I lose. I forget. I can’t?” is all one sentence, not four.
LikeLike
PTL
Jan 04, 2016 @ 07:27:38
This is a good translation despite the few errors. I’ve been looking for a cover of this song to help me know the lyrics for a while now.
LikeLike