- Will you work on Durarara!! and Baccano! or any of the other projects you have listed?
- Can you translate this song?
- Will you be translating all of Lucky Dog 1?
- In what order will you be translating the routes?
- Where can I buy Lucky Dog 1-related stuff?
- What are Giancarlo’s Lucky Happy Life and We Will Destroy the World for Gian! ?
- What is Bad Egg?
- Will you be translating these games?
- What other media is there for Lucky Dog 1?
- Will you be translating the short stories or dramas?
- What’s the canon route?
- When do you update, and how much at a time?
- What are the chapters for? They’re not actually in the game!
- Why are there watermarks on the pictures? / Why aren’t there any ending pictures? / The pictures are … small.
- The pictures are all really small.
- You made a mistake here and here. / This doesn’t sound right. / That’s not how that phrase is used.
- The pictures are all really small.
- This link doesn’t work. / This picture doesn’t make sense here. / The picture didn’t appear.
- Ack, NSFW!!! How do I skip it?
- How will you handle choices in the game?
- When I played the game, I didn’t get this scene!
Yes, although my priority is currently Lucky Dog 1. I believe Baccano! will be coming up next, and then Durarara!! I’m translating for fun, so even though other translations exist online already for some of these volumes, I’ll be starting from the start.
Can you translate this song?
I’ll be glad to. I take song requests anytime.
I first translate the game from a script, and then I tag the script with image and music information. The images captured via screenshot and then watermarked and resized. During this process, I proof the script for most grammar mistakes (hopefully) and make edits to match the voices. Finally, I upload the script with pretty HTML tags and all. After it’s uploaded, I’ll reread the script every now and then and make more corrections. Other readers help, too.
To make it easier for me to get all the dialogue, I’ll be following a walkthrough in the Cool-B Remix Superpack!! which is 100% capture. Thus, I’ll follow the routes in the order they’re written there.
There are various stores you can buy LD1 at. The best way to look for it would be on the SHOP page from the tennenouji main page. Some main stores that sell the game are Animate, AliceNet, Stellaworth, Tora no Ana, ComiComi Studio, and WoGa Online Shop (which is tennenouji’s own personal store).
What are Giancarlo’s Lucky Happy Life and We Will Destroy the World for Gian! ?
There are currently two additional games to the LD1 series. LHL is a “what-if” game, sort of a fusion between a visual novel and a board game (think Mario Party). It covers what would’ve happened to Gian’s life had different things happened. It also covers the “canon” route of the LD-world.
Destroy the World is a… … …I’m not sure what it is. I’ll say a “what-if sequel,” or perhaps a completely crack gaiden. It appears to have visual novel elements, but gameplay is based off the principles of Angry Birds. It seems to just … be for kicks, rather than have any story value.
Bad Egg is an expansion pack for the main LD1 game. It piggybacks off the original game and keeps all the original routes intact. However, it will likely add new scenes to the routes. It will also have a new route, featuring Gian in the GD Gang. The advertisement shows him hanging out with Ratliffe and Bakshi. (These guesses are based off what the expansion for tennenouji’s other game, Miracle Not-on, did for the main game.)
Once I near the end of the translations for the main game (all routes), I’ll pop an email over to tennenouji to ask for permission to work on those games. My answer will depend on theirs.
What other media is there for Lucky Dog 1?
There are 7 drama CDs for LD1 – the Anniversary Special, Special Collection Drama, Summer / Autumn / Winter / Spring Chance, and the Mobile Special Drama.
The Chance CDs are story dramas, each with two stories. Summer has a Giulio and a Luchino story. Autumn has an Ivan and a Bernardo story. Winter has an Ivan and a Giulio story. Spring has a Luchino and a Bernardo story.
Other than that, tennenouji had serialized a series of short stories (SS) over two years. These are collected in the anniversary books. There are also more SS included with the artbooks as well as with different store order bonuses. I think there are some included with the different CDs, too (as in, inside the CD jackets).
Finally, there is a manga series called Lucky Dog 1 Blast, published by MF Comic Gene and illustrated by uzu8. My prediction is that it will follow the canon route for LD1.
Will you be translating the short stories?
LD1 has four different routes, each with different people. Which is the “correct” route, then? According to the non-pairing SS and LHL, none. In the canon route, Gian pairs up with no one and his four captains are left with budding feelings that prompt rather embarrassing almost-confessions in the SS.
When do you update, and how much at a time?
I generally translate 3 chapters a week. I upload them on the weekend usually. This is not a guarantee, though, and I will deviate according to school schedule and whatnot.
What are the chapters for? They’re not actually in the game!
The “chapters” are purely my own creation. They were created for both my convenience and the readers’. It’s so I can have bite-sized chunks so I’m not overwhelmed when I’m translating, and it’s so the readers can have bite-sized chunks so their browsers don’t wig out on them (which still happens from time to time). The chapter titles are decided arbitrarily, so readers can find and refer to specific sections easier, although I pull the ending titles from the Visual Fanbook.
Why are there watermarks on the pictures? / Why aren’t there any ending pictures? / The pictures are … small.
Due to the extensiveness of this project, I’ve taken precautions to get permission from tennenouji to translate this game. I was given the “Do whatever you want,” with three provisos.
One is that all pictures used must have a watermark of some sort (something very simple, as you can see).
Two is that pictures must be below a certain size limit.
Three is that I cannot use the ending pictures, as well as the 100% bonus pictures on the site. I’m pretty sure you can find these online elsewhere if you try hard enough. If you still can’t, feel free to email me.
The pictures are all really small.
Please leave a comment and tell me! Corrections / comments are always encouraged. I make every effort to be as correct as possible (while preserving voice), but of course I’ll make mistakes.
As for certain jargon … I will admit that Mafia is outside my usual field of expertise. I’m still planning to watch some Mafia movies to help, but that can only go so far. If some phrase or term isn’t used right or could be used better, please let me know.
This link doesn’t work. / This picture doesn’t make sense here. / The picture didn’t appear.
Let me know if the link doesn’t work.
If a picture doesn’t make sense, then it’s likely that I uploaded the wrong picture. Please let me know.
If a picture doesn’t appear, it can most likely be fixed with a simple refresh. If the problem persists, leave me a comment and I’ll check it myself. This usually happens because there are a lot of pictures in a screen and for some reason or other, the browser can’t keep up.
What’s this word/phrase mean?
I’m trying to reference and define all jargon and Italian used in LD1 in the Mafia dictionary. Background information on how the usual Mafia works (courtesy of Wikipedia) is found on the Mafia background page.
Ack, NSFW!!! How do I skip it?
Unfortunately, I’m still working on a handy menu system, so you’ll have to do it manually. You can either move yourself back to the Lucky Dog Translations main page and choose the next scenario from there, or you can go to the URL bar and just type the number for the chapter two chapters down. (For example, if you’re on chapter 03, and the NSFW chapter is 04, then type in 05.)
How will you handle choices in the game?
That … is a tricky question. The three parts of the game work differently, so I’ll answer the questions for the three parts.
Part 1: Prison works like a web. I will strictly be following the walkthrough and ignoring all times the “Who do you wish to speak to?” choice comes up. There are rare times when you have choices in between, and the dialogue for both choices will appear on that page. When you click the two choices, they should bring you to the right spot.
Part 2: Escape is fairly linear, but it is important to make the correct choice to stay on that specific route. Thus, I will show where the choices appear, but I will disable the choice that isn’t optimum for that route (according to the walkthrough). To view the dialogue for the other choice, you’ll have to go to another route.
Part 3: Daivan is split into normal and best route (usually). I will be putting the scenarios for both choices on that page, and you can choose. I will make a note, however, as to which belongs to the normal route and which to the best route. I translate the “normal route” first, and then I’ll move on to the “best route,” so I will fill in the missing choices as I work through the “best route.”
When I played the game, I didn’t get this scene!
Which is why I follow a walkthrough. If you don’t get a certain amount of Luck or Omertà in the game (which are determined by your choices), you won’t get all the scenes. Usually, the scenes that are affected are the NSFW scenes and the ending scenes.