Synchronicity ~ Chapter Three: Requiem of a Revolving World~


Synchronicity ~ 第三章 巡る世界のレクイエム~
Synchronicity ~ Dai’nishou, Hikari to Kage no Rakuen~
Synchronicity ~ Chapter 2: Paradise of Light and Shadow~

Composition: ひとしずくP & やま∆ (HitoshizukuP)
Lyrics: ひとしずくP (HitoshizukuP x yama∆)
Editing: ひとしずくP & やま∆ (HitoshizukuP x yama∆)
Song:鏡音リン鏡音レン (初音ミク)
Song: Kagamine Rin & Kagamine Len (Hatsune Miku)

Note: Unlike the other two parts of the series, Synchronicity III only has one version.




Japanese lyrics

Romaji lyrics

Translated lyrics



Synchronicity ~ 第三章 巡る世界のレクイエム~

時のゆりかごで
冷たい夢を見る
君が歌ってくれた
優しい 優しい 子守唄

君が望んだのは? ―終わらぬ世界
俺が望むのは ―世界の終わり…?
選ばれし声は
迷い、 笑い、
憂い 労り
歌う

悲しみを 喜びに
苦しみを 笑顔に変えて
報われずに 君は朽ちていくの? ―ただ、祈る
守りたい、 救いたい、
この世界 ただ君だけを
想いは交わらない

巡り巡る世界に 命を この手で
やすらぎと祝福を 全て、終わらせたい
伝わらないよ ああ 届かない
願いは虚しさだけを残して、始まる

未来を照らして 何故? 全て奪われ
永遠に続くレクイエム 痛み、苦しみ、背負わされても…
光を、 抗えない
運命を
闇を 全て今、
解き放つ

君が望んだのは? ―あなたの未来
俺が望んだのは… ―戻らぬあの日…? 何故?
追い続けたのは 優しい笑顔
それだけなのに

終わらない 絶望を、
歌声を 希望に変えて
叫び続けて 滅びる運命なら ―ただ、祈る
果てしなく せめて今、
遠く遠く 弔いの歌よ
響け

アハハハハハハ

巡り巡る世界に やすらぎと祝福を
光を、運命を、 闇を、解き放て

絶望を、
歌声を、希望に変えて
叫び続けて
きみは朽ちていくの? ただ祈る
果てしなく、 せめて今、
遠く遠く 弔いの歌よ
響け

君が望んだのは…
俺が望んだのは…
残された声は 嘆き
君を想いながら
独り、君のために歌う
独り、君のために

巡り巡る世界に、 命を この手で
やすらぎと祝福を 全て、眠らせたら
運命は終わり ああ、朽ちていく
この身は 君とならどこまででも…

はじまる声 未来を
照らして 全て叶えて
永遠に続くレクイエム 滅び、散り逝く この身とともに
光を、 抗えない
運命を
闇を 全て今、
解き放つ

光の底に、

眠れ―



Synchronicity ~ Dai’sanshou, Meguru Sekai no Rekuiemu~

Toki no yurikago de
Tsumetai yume wo miru
Kimi ga utattekureta
Yasashii, yasashii, komoriuta

Kimi ga nozonda no wa? —Owaranu sekai
Ore ga nozomu no wa? —Sekai no owari…?
Erabareshi koe wa
Mayoi,; Warai,
Urei; Itawari
Utau

Kanashimi wo, yorokobi ni
Kurushimi wo, egao ni kaete
Mukuwarezu ni, kimi wa kuchiteiku no? —Tada, inoru
Mamoritai,; Sukuitai
Kono sekai; Tada kimi dake wo
Omoi wa majiwaranai

Meguri meguru sekai ni; inochi wo, kono te de
Yasuragi to shukufuku wo; Subete, owarasetai
Tsutawaranai yo; Aa, todokanai
Negai wa munashisa dake wo nokoshite, hajimaru

Mirai wo terashite; Naze? Subete ubaware
Towa ni tsuzuku Rekuiemu; Itami, kurushimi, seowasaretemo…
Hikari wo,; Aragaenai
Sadame wo
Yami wo; Subete ima,
Tokihanatsu

Kimi ga nozonda no wa? —Anata no mirai
Ore ga nozonda no wa… —Modoranu ano hi…?; Naze?
Oi tsuzuketa no wa, yasashii egao
Sore dake na no ni

Owaranai; Zetsubou wo,
Utagoe wo; Kibou ni kaete
Sakebi tsuzukete, horobiru sadame nara; Tada inoru
Hateshinaku; Semete ima,
Tooku tooku; Tomurai no uta yo
Hibike

Ahahahahahaha

Meguri meguru sekai ni, yasuragi to shukufuku wo
Hikari wo, sadame wo, yami wo, tokihanate

Zetsubou wo,
Utagoe wo,; Kibou ni kaete
Sakebi tsuzukete, kimi wa kuchiteiku no? —Tada inoru
Hateshinaku,; Semete ima,
Tooku tooku,; Tomurai no uta yo
Hibike

Kimi ga nozonda no wa…
Ore ga nozonda no wa…
Nokosareta koe wa, nageki
Kimi wo omoi nagara
Hitori, kimi no tame ni utau
Hitori, kimi no tame ni

Meguri meguru sekai ni,; Inochi wo, kono te de
Yasuragi to shukufuku wo; Subete, nemurasetara
Sadame wa owari; Aa, kuchiteiku
Kono mi wa, kimi to nara doko made demo…

Hajimaru koe; Mirai wo
Terashite; Subete kanaete
Towa ni tsuzuku rekuiemu; Horobi, chiri yuku, kono mi to tomo ni
Hikari wo,; Aragaenai
Sadame wo
Yami wo,; Subete ima,
Tokihanatsu

Hikari no soko ni,

Nemure—



Synchronicity ~ Chapter 3: Requiem of a Revolving World~

In the cradle of time,
I dream a cold, impassive dream.
What you sang for me was
A sweet, sweet lullaby.

What did you wish for? A never-ending world.
What I wish for… …is the end of the world…?
The chosen voice is
Faltering lost,; Laughing,
Sorrowfully; Devotedly
Singing.

Transforming sorrow to joy,
And suffering into smiles.
No one will thank you as you waste away. I just pray.
I want to protect; I want to save
This world.; Just you.
Our hearts don’t connect.

To this world revolving through its cycle,; I want to send all life
May peace and blessings come.; To its end, by my hands.
You don’t understand.; Ah, I can’t reach you.
The wishes only leave behind a void. It begins.

Illuminating the future; Why? If taking everything away,
Is the requiem, stretching into eternity.; If bearing the pain, the suffering is what I must do…
Light,; Against inescapable
Fate,
Darkness,; Now, everything
Unleashes.

What did you wish for? A future for you.
What I wished for… …were days long gone…?; Why?
What I’ve been chasing this whole time was a gentle smile.
That is all, so why?

The endless; Despair
Song; Transforms into hope.
Continues to cry. If its fate is to perish,; I just pray.
Never-ending,; Then for now at least,
Far, far into the distance,; O song of death,
Soar.

Ahahahahahaha

To this world revolving round through its cycle, may peace and blessings come.
Unleash the light, Fate, and the darkness.

Despair,
Song; transforms into hope,
Continues to cry. You’ll waste away.; I just pray.
Never-ending,; Then for now at least,
Far, far into the distance,; O song of death,
Soar.

What you wished for…
What I wished for…
The last remaining voice grieves.
Thinking of you,
Alone, for you, I sing.
Alone, for you, I—

To this world revolving round through its cycle,; If I can send all life
May peace and blessings come.; to sleep, by my hands.
Fate will end.; Ah, you’re wasting away.
If it’s with you, I can go anywhere with this body…

The voice of beginning; Illuminating
The future; Grants every wish.
Is the requiem, stretching into eternity.; Along with this perishing body, scattering to dust,
Light,; Against inescapable
Fate,
Darkness,; Now, everything
Unleashes.

Beneath the well of light,

Sleep—




Notes:

  • This song belongs to a three-part series: Synchronicity I, Synchronicity II, and Synchronicity III.
  • The key is that when a ‘;’ is used, both Len and Rin’s parts are separate – and yet are opposite / linked in meaning.  Read the orange parts together, and the red parts together, and then separately for the best interpretation.  The ‘;’ means the two parts are sung at once.  When the two parts alternate on one line without a ‘;’, it means that they are question-answering each other.
  • Interestingly, the video doesn’t really fit the lyrics…?

Leave a comment