Lucky Dog 1 translations

Lucky Dog 1

Summary: Life in jail is good for Giancarlo Bourbon del Monte. He doesn’t have to worry about responsibilities, life is slow, he’s friends with the guards… Best of all, he can get out whenever he wants to since he’s the master at jailbreak. Unfortunately, he’s also a member of the Cosa Nostra CR: 5, and when 4 of the 5 caporegime are thrown into jail with him, he receives a letter from the Boss to break everyone out. If he succeeds, he’s the new Boss. Hopefully, Gian will live up to his name as “Lucky Dog” and succeed!

Warnings: BL (or slash or yaoi), explicit content, dub-con, non-con, mafia action, guns of all shapes and sizes, knives, and some blood. I think I got it all. …Oh, and sometimes death.

Disclaimer: I may as well play it safe and put it right here, even though I think it’s blaringly obvious that Lucky Dog 1 does not belong to me. The characters, the dialogue, and the images do not belong to me. I just translated the text and stuck it onto a webpage with images to make it hopefully nice and pretty and readable. Lucky Dog 1 (and everything related, such as the short stories and drama CDs) belong to Tennenouji and Yura (由良) and, depending on the media, the wonderful voice actors. More details on the “Credits” page below.

In accordance to Tennenouji’s wishes, I will not be including the ending CG of the different routes. You can find them elsewhere online anyways.

** Beware of NSFW scenes! I’ve placed ample warnings before/after each link, so … click at your own peril?!

And a warning from me:

Do not use my translation to make patches for the game or use them for YouTube subs.

My desire to remain on friendly relations with tennenouji aside, making a patch exponentially increases the chance that this entire project be scrapped due to legal action. I have taken the pains so that you may read the script and still enjoy it just as easily as if you play the game alongside. Please respect my wishes as well as those of tennenouji, and allow this blog to remain online for the sake of other readers.

If you wish to use my translations for any (other) purpose, please contact me first. Due to my relations with tennenouji, there are strict limitations on what can and can’t be done.


Please read the FAQ first!!

Part 0


Chapter 1

Part 1: Prison

Chapter 2

Choose the route you wish to follow:

Current Progress:

  • Ivan Route: Complete
  • Giulio Route: Complete.
  • Bernardo Route: Part 3

Short Stories

Click on Gian to see list of short stories!

Next: Another six

Drama CDs

Click on Lanu to see list of Drama CDs!

Current Progress:

  • NA

268 Comments (+add yours?)

  1. Ten
    Jan 17, 2012 @ 09:18:06

    Just wanted to say thank you so much for translating Lucky Dog 1! I’ve recently started reading the manga and got interested in the series, so it’s really great to be able to see the source material in English. You’re doing a fantastic job.


  2. Li
    Jan 23, 2012 @ 14:10:21

    In the alternately ordered section there’s still the ** being used for NSFW scenes.


    • terracannon876
      Jan 23, 2012 @ 14:12:32

      The menu is admittedly a bit of a mess. I couldn’t fit “NSFW” in because it would screw up the table, so I left the ** in. I’m looking into reformatting the whole thing, but I’m more interested in finishing Ivan’s route first.


  3. Tuesday
    Feb 06, 2012 @ 02:48:58

    Your hard work is greatly appreciated! I’m avidly reading up on your translations now; they’re excellent!

    Out of curiosity, are you planning on translating all the routes? Best of luck if you are! Translators deserve all the thanks they can get.


  4. eclipsehunter
    Feb 15, 2012 @ 22:42:15

    I love your translations. Can I ask that you do Giulio next? I read some spoilers from othersites and I think his is the sweetest. Ivan’s the cutest one though. Aww so hard to pick. Too bad Gian can’t be with them all at once. Thank you for translating. Oh do you know that your fifth like for when they thought the man was a woman doesn’t work? Oh and how many chapters are there? Four curiosity’s sake? And is there a true ending? Or just a bunch of possibilities?


    • terracannon876
      Feb 15, 2012 @ 22:55:33

      I’ll try to answer your questions, lol. Tell me if I misunderstand anything?

      The order I’m doing the game is Ivan, Giulio, Bernardo, Luchino. This is through following a walkthrough I’m using. Technically I could go in any order, but I’d like to keep things neat. So, you get your wish anyways =P

      What do you mean by fifth “like”?

      There are no exact chapters in the game. Those are purely my construct so I can translate bite-sized chunks and so users can find the scene they’re looking for easier. For a perspective, though, there are Parts 1, 2, 3. 1 is Prison. 2 is Escape. 3 is Daivan. 1 and 2 combined are the same size as part 3. Thus, I’m about 1/2 through with Ivan’s route.

      Mm, what do you mean? True ending, as in, canon route? This is a hard question…

      For each route (Ivan, Giulio, Luchino, Bernardo), there is a normal ending and a best ending (and numerous bad endings). However, none of these is the “canon” ending. The canon route is only revealed through the second Lucky Dog 1 game, called “Giancarlo’s Lucky Happy Life”, and is basically a route where Gian pairs up with NO ONE. This is also the route used in any of the non-pairing Lucky Dog short stories (official ones). (Interestingly, every one of them luvs Gian, so a pairing is still possible.) But no, this route is not included in this visual novel that I’m translating.

      Essentially, you have four, non-compatible routes (ie, if the events in one route happens, the events in the other routes cannot happen).

      I hope this answers everything.

      Thanks for the comment :)


  5. eclipsehunter
    Feb 16, 2012 @ 16:26:46

    Oh I meant C5 Woman sighted doesn’t have a direct link to Spotted and Spotted doesn’t have a correct link to Woman Sighted. ;P Oh and I’ll be looking forward to Ivan’s next routes :) This week you say? I’ll be checking every second until it appears.


  6. eclipsehunter
    Feb 18, 2012 @ 02:39:43

    what is the diff in the ivan routes? i mean between between normal and best. oh and gratz to your sis.


    • terracannon876
      Feb 18, 2012 @ 08:04:48

      That … is the one thing I don’t remember clearly, and this is actually because I’ve played the game twice already (and not “in spite of playing it twice”)… But if memory serves me right, the difference between normal and best differs for each route.

      In Ivan’s case and Luchino’s case, it should be a different scene. I forget what the one at the end of Ivan’s is, but I believe it’s slightly different. You get an additional scene, too, in the best route.

      In Bernardo’s case, it’s more a plethora of bad endings vs. a happy ending.

      In Giulio’s case, it’s more … bad ending, best ending, so the two are completely different.

      (This is assuming you follow the walkthrough and get all of the other scenes, or you’ll be missing scenes at the end, too.)

      Thanks! Hope you enjoyed reading, btw.


  7. GojiWhiteGrapes
    Mar 05, 2012 @ 05:02:02

    Thanks for translating! That’s really awesome of you! Out of curiosity, the blacked out pictures are the ones that are password locked, right? How do you get past that?


    • terracannon876
      Mar 05, 2012 @ 09:08:21

      …Hah… There are no password protected pictures on this site. What’s black is… well, me being a douche and actually screencapping a black image and sticking it on there XD

      As you can see, the image even has a watermark! XD

      *runs and avoids frying pans*

      (I’m glad you like the translation =) )


  8. Kirsten Pingilley
    Mar 09, 2012 @ 18:30:12

    When you start the next character, will you do Giulio’s or Bernardo’s route? There is already an Ivan and a Luchino translation I’ve found, but no where is there an English version of Giulio or Bernardo. It would make me so very happy. ;3;


  9. eclipsehunter
    Mar 13, 2012 @ 04:48:54

    I heard about something called Lucky Dog bad egg. What is that about?


    • terracannon876
      Mar 13, 2012 @ 11:06:38

      I don’t know if you’ve ever played Miracle Not-on, which is the other game by tennenouji, but it had an expansion pack too. Basically, it takes the original game, adds some scenes to each route, possibly adds an epilogue to each route, and adds some new routes (and new characters) altogether, all the while keeping the original game intact.

      Bad egg is the same thing, an expansion pack for Lucky Dog, with extra routes covering Gian as a GD member. Don’t know how he got there (thought Lucky Happy Life seems to contain some hints), but… fun times. It was supposed to come out two years ago, but there’s been delay after delay. Here’s to hoping it comes out late this year!


      • eclipsehunter
        Mar 14, 2012 @ 04:40:31

        *gasp* woohooo!!! I want to know about the GD thing. This is an awesome storyline! four potential love interests, betrayal, crime, drama, secrets!!


        • terracannon876
          Mar 14, 2012 @ 10:57:41

          You and every other LD fan out there =P Unfortunately, you’ll just have to comfort yourself with (very pretty) GD!Gian fanart until bad egg actually comes out XD


          • eclipsehunter
            Mar 15, 2012 @ 01:41:58

            Where might I find the fanart? All I got were pictures of eggs, dogs, and real life people…No Lucky Dog Gian :(


            • terracannon876
              Mar 25, 2012 @ 02:06:05

              Sorry, I must’ve missed this comment. You can try Zerochan, which I’d linked to at the bottom of my Destroy the World for Gian demo impressions page, or Pixiv. They have them. You can also try Danbooru, and of course, don’t forget about aarinfantasy.


      • Amanda G Calderer
        Sep 30, 2013 @ 14:01:15

        As impatient as I am, I don’t mind the delays :P It just means they are putting in a lot of effort in polishing it up and not releasing some unsatisfactory rushed game. :)
        I can’t wait to play it!!
        LHL definitely makes me look forward to what will unfold in Bad Egg!


  10. Arik Burton
    Mar 19, 2012 @ 23:50:39

    Is where a Giulio Route that is done? I’m having problems finding it. If there is one. could you tell me where to find it? If not….are you going to do one? and if yes could you e-mail me when you do it. :) i would be very thankful!! And thanks for the great translations! Im really enjoying them :D I can’t tell you how hard it is to find lucky dog translations.


    • terracannon876
      Mar 19, 2012 @ 23:53:29

      I don’t know where there is a Giulio route done online. One of the reasons I chose this game was that there are no (complete) translations for this game online XD

      I will be doing Giulio’s route after Ivan’s. Lol, you’ll have to check yourself when I get started. You can choose to follow the blog and it’ll alert you by email when I make posts. When I start Giulio’s route, I’ll definitely make a post with something akin to “OMG GIULIO’S ROUTE” or something in the title, so that will probably be a warning to you, lol XD

      I’m glad you enjoy reading =)


  11. Allie Cat
    Mar 28, 2012 @ 23:55:11

    You are so amazing!
    I have no word to describe how happy I am right now!
    and I can’t wait till Giulio’s route to start! He is such a wonky fellow…
    Thank you so much!


    • terracannon876
      Mar 28, 2012 @ 23:59:31

      Thank you for reading =) And I’m glad you like LD ^^

      Haha, hold your horses! Ivan’s only 1/5 done!! (Though, to be honest, I can’t wait for Giulio’s route either…)


  12. milcah801
    Apr 05, 2012 @ 00:57:52

    Thank you so much! I cannot understand Japanese myself, so this is really a big help. I have played the game and only understood a little on what they’re saying. I did read some summary translations, but yours is the best! I like how detailed it is, so now I can understand how fans who can understand Japanese feels like.

    Thank you very, very much!


  13. milcah801
    Apr 05, 2012 @ 01:12:08

    Thank you, thank you very much! This is such a great help! I have played the game, but I cannot understand what they are saying. Thanks to your translations, now I can fully enjoy the game very well.

    Thank you very much and keep up the good work ^_^


    • terracannon876
      Apr 05, 2012 @ 01:25:11

      Thanks for commenting! Twice!! O_O

      Yeah, the script translations was designed such that you could follow along in the game, too, if you wanted to. I hope they’re really helpful, and I’m glad you’re actually playing along because this way, you can hear the voices and the music, too!

      I hope you continue reading in the future, and thanks, again, for the comments ^^


  14. SC
    Apr 15, 2012 @ 19:43:03

    I was reading the manga and I went, “Must find translation!!!!” Google was my friend and found me one, but it was all jumbled up and I had no idea where the hell to start. Your translations are WAY better and a lot more organized. It’s so interesting reading through everything. Jeez, it may be a BL game, but the plot’s amazing and there aren’t that many scenes.


    • terracannon876
      Apr 15, 2012 @ 19:45:17

      I love how the manga draws new ppl to the game. That means its doing its job =3

      The plot was what got me liking LD a lot in the first place. Yes, it has great characters, but many visual novels do, too; what separates LD seems to be that its plot is actually really really good, too. Like, a mix of plot-driven and chara-driven.

      Uh oh, you set off a rant XD Thanks for reading!


      • SC
        Apr 16, 2012 @ 20:06:03

        The manga seems to be focusing on a more supernatural side of Gian’s luck though, so I’m super interested. I really hope they release the other chapters soon…


        • terracannon876
          Apr 16, 2012 @ 20:34:28

          This… how to put this.

          There is no supernatural side to Gian’s luck. The little black nightmare …goo? is really all just artistic interpretation. A physical manifestation (for us to see) of the creeping bad luck. Gian lives off of instinct and a “feeling” of luck, but there is no supernatural aspect to it.

          It’s something that’s always bothered me about the manga. I personally hadn’t realized there was this interpretation of the manga art until someone pointed it out in the forums, even. (And while we’re on the topic of manga differences … Gian’s not insane.)

          …End rant. XDDDD


          • Pijon
            Oct 24, 2013 @ 13:40:18

            I’m super late to hop on the bandwagon, I know.

            I find it funny how Gian’s luck isn’t anything supernatural in the game when the theme song “Don’t Lose Luck” seems to hint that Gian err… used that magic touch of his to earn the great luck from some creature that crawled up from hell? Which allows Gian to live as he wants and… persue the other characters? XD

            I could be hearing things completely wrong and the meaning of the lyrics are probably lost in translation, but having this interpretation in mind makes the manga’s luck portrayal infinitely funnier in my opinion. It would be as if the luck manifestation is said hell creature our main character had a fling with in the song and it grants Gian the luck to have a cushy life/ go after other men (a luck he’s had since childhood at that), but the luck manifestation creature gets fits of rage with Gian’s choices sometimes- which is what causes all the “bad luck” leading to the bad endings.

            I know I’m reading Way too much into this but it certainly makes for an interesting crack theory, right?


            • terracannon876
              Oct 24, 2013 @ 13:44:14

              You just made it sound like … I don’t know, Hadaka Shitsuji or something XD

              There is no “late” when it comes to hopping on a bandwagon =P I started this translation 2-3 years after the game was released XD

              My personal headcanon is that Gian IS a demon but doesn’t know he is, and that’s why he’s so lucky, but … hey. Headcanon XD I’m surprised you could understand anything the opening song was saying, though … even if you DO have the lyrics >_> The lyrics certainly don’t make things more understandable…

              In canon, I think Gian’s luck is (when it comes to dealing with others) having good karma. If you’re nice to others, then others are more likely to be nicer to you. …Or, rather, if you don’t make stupid choices, then it won’t come back to bite you later XD

              Have you read the short stories (SS) yet? I think you’ll get a kick out of the short bit I did on Demon’s Ringlet.


              • Pijon
                Oct 27, 2013 @ 21:52:20

                Funny you mention Hadaka Shitsuji. I always felt it would have been a million times better if those with Kamishiro blood got their wonderful lifestyle through a Faustian deal that got passed down each generation- and that the demon disguised himself as a butler (said butler was headcannon’d Mizoguchi). That way, the true end would have the demon reveal himself and give Tomoaki a taste of his own medicine. The way it did end left a few minor things unanswered, but I guess that’s what the fandisk is for… plot-hole filling… not other hole filling.

                As for the song, I just adore yanki-like accents/ kansai-ben English (akin to how I get a kick out of engrish). I first heard the song during the escape scene and I listened to the loop until I figured out most of the lyrics. I looked up the lyrics because I wasn’t sure what the “I live my life in someone’s spirits” sounding line was… which they claim is “thrills and spills”. Makes more sense but I still hear “spirits”. But at least I now know Gian’s freedom is to “choose then”, not chew them.

                D= I have not read the short stories yet! I definitely intend to sink my teeth into them, but I haven’t in fear of possible spoilers (Luchino route past escape/100% complete ending). I have this problem where I like to speculate all possible details upon given the very minimal of information. That’s why I prefer the medium of visual novel to say TV shows or movies- there’s more than one ending, and it’s usually the small details that determine the character’s fate. I don’t always catch the upcoming twists if there is little foreshadowing. Of course, visual novels tend to give away everything in their opening movies- so I always have to skip them until I complete the game. If I see, I will figure it out~ And if I figure it out, clicking through the game becomes hell for me *coughsweetpoolcough*.


                • terracannon876
                  Oct 27, 2013 @ 21:54:00

                  I haven’t translated any SS that have spoilers. I actually keep an eye out for them and haven’t done any that contain the spoilers, so you don’t have to worry about that.


      • Li
        Apr 21, 2012 @ 10:00:12

        Sorry for thaking this opportunity to restart/continue the rants. :P
        I love how Gian’s luck isn’t supernatural, but still brings about great moments where you can’t halp but think: ‘If he wasn’t lucky, what would have happened?’, and then smile about what did happen. There’s usually only minor differences in the what if and what happend. The bad luck personifications in the manga are actually a nice addition, in my opinion. Instead of Gian’s lengthy monologes, (which can’t be fully represented in the manga,) they help bring about the right atmosphere.


  15. breakingcharity
    Apr 19, 2012 @ 21:46:30

    I love you soooooo much T.T This is just amazing, you’re amazing! THANK YOU SO MUCH!


  16. lexus
    Apr 29, 2012 @ 02:49:26

    First of all, I want to say how much I love this blog of yours and with my recent obsession with LD1 you are the epitome of a goldmine.

    One question though, I’ve read your FAQ but I’m still not certain, are you going to translate the following:
    Short Stories, OST Booklet, Cool-B Remix Superpack!!, Lucky Dog 1 Visual Fanbook, Lucky Happy Life Visual Fanbook Yura Lucky Pack!!, Lucky Dog 1 anniversary: ver. red & white, Lucky Dog 1 2nd-anniverary: polka-dot & red-line and the Drama CD’s
    you’ve listed up there after you finished the routes?


  17. Bento_Bear
    May 06, 2012 @ 05:17:31

    gyahh?! ahm could you help me in bernardo’s route? i cant seem understand the route T^T i tried to try and try again but keep failing, thank you very much =3
    ~~love your translations!! keep going hehe <3


    • terracannon876
      May 06, 2012 @ 11:30:08

      I could help you, although it’d be more comforting (spoiler-wise) if we emailed each other for that. You’ll also have to tell me where (sorta) you are in the route (or I could just copy/paste all the responses to the choices in order) XD

      Thanks for reading and enjoying =)


      • Bento_Bear
        May 07, 2012 @ 03:43:57

        Omg very thnx to you! ♥ it’ll be very helpful if you put it in order XD
        Heheh I got confused from the part “day 7 opening” im worried why there’s no visitor to visit?or something like that, is it really ok? all of it are guards and prisoners only, I followed those route but it failed >.<

        ♫Love your Blog omg!! Ive finished Ivans route :D (sorry for my bad english :< )♫

        II►Oh! if u need to email me here =3 :


  18. K
    May 07, 2012 @ 15:27:13

    Thank you so much but I was wondering when you’d be updating it and maybe if you knew when you’d have it finished by? o:


    • terracannon876
      May 07, 2012 @ 15:29:44

      I usually update every week, minus extenuating circumstances (this week, I have finals. Next week, a trip to Canada.). You can probably find an update if you check around Sunday or Monday in the week.

      When I’d finish it? …Hah. That’s funny. Uhm … I am currently about 1/8 done with the game, and I’ve been working on it for 4 months. However, I should be going faster over the summer. My goal for the end of the summer are Ivan’s and Giulio’s routes. Maybe start on Luchino’s. (Don’t hold me to this. I’m guessing.)


  19. procrastinate_monster
    May 20, 2012 @ 16:06:39

    u don’t have anni & mobile drama CD? they’re available at aarin’s.
    what’s that pre-order special drama CD? where can I get it? o.0


    • terracannon876
      May 20, 2012 @ 17:47:30

      Uhm, for those CDs, I was just … lazy and didn’t list the tracks. I have them ^^;

      And the Tokuten CD is also on Aarin. Just like how you get SS for some places when you preorder LD, you get drama CDs from other places.


  20. Alex
    Jun 06, 2012 @ 23:45:25

    Thank you so much for this translation! Lucky Dog is so awesome and without your translation, I’d be missing out on something wonderful <3!

    Anyway… it would seem that I'm quite obsessed with this game now <3. Despite the fact that I have read that you would probably post on the weekends, I can't keep myself away <3. For the last couple days, I have been stalking this site o.o… Don't mind me XD. Anyway Thanks again~!


  21. katana
    Jun 07, 2012 @ 01:34:45

    Thank you for the translations, the hard work you poured in is greatly appreciated!


  22. Xinti
    Jun 07, 2012 @ 04:49:22

    When are you going to start translating the Giulio’s route? ^_^


  23. Zukizu
    Jun 18, 2012 @ 18:13:28

    Thank you for your great work. I really like your translations. Sometimes they aren’t literal, but they still hold the same meaning, which is awesome (because after all, sometimes literal translations in English would just sound.. well, odd).

    Again, thank you for your hard work.

    P.S. Also, I can not wait for you to start translate Giulio’s route.


    • terracannon876
      Jun 18, 2012 @ 18:26:33

      It’s nice to hear feedback about my translation from someone who knows Japanese (even if you say it was only the spoken parts).

      Yeah, that’s the easiest trap to fall into. I value close translations above all, but that’s not always the literal one. It’s actually more often a close translation of the “feel” rather than the “words.”

      Interestingly, if this is applied to official video game translations, fans get angry more often than not =P


  24. Nihita
    Jun 19, 2012 @ 20:51:44

    I hate to ask but could you tell me where you get your walk-through? T-T i cant get the ending i want.


    • terracannon876
      Jun 19, 2012 @ 22:23:36

      I got mine from the visual fanbook, do you’ll have to find scans if you want to use mine.

      There’s also another walkthru online at I hope this helps! I forget, it may not get you all 100%, but it definitely will get you all the endings. Enjoy!


  25. best_of_luck
    Jun 24, 2012 @ 18:48:36

    OMG!!! I’ve totally fallen inlove with your LD translations! Thank you so much for your hard work on translating LD :) (bow) I read the manga but the chapters are coming out a bit slow and that’s driving me crazy so your translations are something like some sorta medics for me :D:D Is Ivan’s route over or do you still have some work on it ? …. Anyway I’m looking forward to the next part or the next route :) Good luck :)


  26. Dog_Pair_Luver
    Jul 02, 2012 @ 19:51:43

    Hi, First I wanted to give you a huge thank you for your awesome translation that helped me seriously with the Ivan route since I kept getting the bad ending until I found this. Second I would like to say I love your youtube page too which i found accidently….um, oh I hope that doesn’t sound stalkerish >.<

    Third um…and this is probably a retarded question but um, well I was wondering if you could tell me hos to get a perfect score on the Giulio arc….I have it up to 82 percent and I am not sure how to get the rest…also, there are two cg's for Giulio I keep seeing on the internet and I don't know if they are real but if they are, I don't know how to get them x_x

    One is of Giulio laying with Gian's bloody covered body and the other is of Giulio poking a a sleeping Gian's cheek…if you know how to get those and if it wouldn't be to much trouble, would you mind explaining it? Um and if you need my email to keep from spoilers, just let me know!

    So, well, thank you in advance even if you can't help and I am super excited to see if you do the Giulio translation since next to Gian he is my favorite character!


    • terracannon876
      Jul 02, 2012 @ 19:57:35

      Hello. Thanks for reading! And no, that’s not at all stalkerish. My level that marks “stalkerish” has lowered considerably recently. XD

      I will reply to you in the email for the CG question. I’m going to assume your email is the one you provided when you commented? The question is a bit spoilerish, but eh. This is a long topic. No one’s going to find it unless they’re seriously looking for spoilers XD

      As for the 100%, I believe that the percent isn’t just filled on Giulio’s route, but rather whenever Giulio talks … which includes other people’s routes as well. The same goes for the others. The only scenes that don’t have anything to do with % are some of the prison scenes when you’re not talking to the characters (examples being the Bad Ending 1, the extra talk you get with Homer or the Guards…).

      I love how Gian is everyone’s favorite =) Usually in these games, people don’t like the main character.

      Thanks for commenting, too =)


      • Dog_Pair_Luver
        Jul 02, 2012 @ 20:51:23

        Gian is so awesome, it makes me happy to know he is loved by everyone! Thanks for explaining the % thing! I have to admit, the luck % makes me laugh sometimes with how it goes down then up suddenly….it was especially funny on the Giulio arc leading up to the last few events CG’s.

        I guess this just means I’ll have to keep playing! Um…if it is okay, if I run into anymore problems….is it alright to ask again? I don’t want to be a bother since you are probably busy but um, I’ll leave the comment and you can answer if you feel like >.< or not….?

        Anyway, thank you for being incredibly awesome and posting all of this and answering my weirdness! -bows over and over- Thank you~


        • terracannon876
          Jul 02, 2012 @ 20:56:51

          Feel free to ask. I’m also here as the talking LD walkthrough guide XD

          The only thing I can’t help on is exactly where to get all the %. The general guideline is all good, all normal, and all bad ^^; (self-explanatory, that is, probably…)

          Also, a random thing. With Luck it’s a good idea, generally, to keep it high. However, with each character, the optimum Omerta varies.


      • Dog_Pair_Luver
        Jul 02, 2012 @ 21:06:52

        ^^ I’ll be sure to remember that, I actually didn’t know that so the random knowledge is very helpful! I’ll do my best to figure out how to get the perfect %, you have been a big help in all ways, thank you!

        And thanks for being a talking walkthrough, I think I would have been going in circles on google without you!!!!


  27. best_of_luck
    Jul 03, 2012 @ 15:37:29

    If It’s ok to ask … When are you going to start posting Ivan’s other route?
    You don’t have to rush too much tough :) Take your time :) :D
    Great work until now !! :)


  28. Dog_Pair_Luver
    Jul 08, 2012 @ 03:35:23

    Hi Hi! It’s me again….um, I just wanted to let you know um…well…I made a video on youtube for Giulio/Gian so um

    ^ that’s the link if you um…have a moment to spare you can check it out…um…if you wish too! it’s my first video ever but um, if you look at it, I hope you enjoy it! Thank you >.<


    • Dog_Pair_Luver
      Jul 08, 2012 @ 03:37:14

      Um never mind, ignore the last part….I didn’t know the video itself would show up x.x -finds rock to hide under-


      • best_of_luck
        Jul 08, 2012 @ 08:25:42

        WOW..! This is your first one?!? It’s really good! If you continue like this..I might become a fan :D:D (seriously! I will!) It’s great! ;)


    • terracannon876
      Jul 08, 2012 @ 11:14:13

      I’ll have to agree with best_of_luck’s assessment. This is really great, first time or not =) Where did you find most of the pictures?

      I think I’ll link to this under the gift’s section and the AMV section. Is that OK with you?


      • Dog_Pair_Luver
        Jul 08, 2012 @ 11:30:44

        That’s definitely okay with me, Terra! Thank you so much, both of you! o.o I am so happy you two like it, Best_of_luck, Terra!

        Um, I got most of my pictures from after I typed in Giulio Di Bondone in the search on the site, then I did the same for Gian. Um, I just kinda grabbed all that looked like they would apply.

        Um again, thank you both for watching it and I am so happy you two like it! (And I’ll do my best to keep making them like this so you become my fan, best_of_luck, lol)

        Thank you!


  29. best_of_luck
    Jul 08, 2012 @ 23:15:38

    Heh..:) I’m Really looking forward to the next ones you make !!;) And I’m already a fan of both of you Dog_Pair_Luver and terra! ;) Do your best (both of you!) :)


    • Dog_Pair_Luver
      Jul 09, 2012 @ 12:17:25

      ^///^ Thank you again! And do look forward to them….I want to do one for each of the characters with Gian but I have to find the right songs to go with Bernardo, Ivan and Luchino. But um, as soon as I do, please check them out! Thank you again!


  30. Dog_Pair_Luver
    Jul 10, 2012 @ 15:03:11

    T-T I’m sorry Trish….I wish I could fix that!

    Best_of_luck, if you go to where Terra posted the Ivan Bad ending and scroll down, the second vid is somewhere near the bottom. It is Luchino/Gian told more from Gian’s point of view :) I don’t want to post it twice for spamming sake but if you can’t find it just let me know! I’ll send it to you :)


    • Trish
      Jul 10, 2012 @ 17:17:21

      Same with that one (´n`) But I appreciate the thought. c: IT WAS NOT MEANT TO BE.


      • terracannon876
        Jul 10, 2012 @ 17:21:23

        You can’t view the video even from YouTube?


      • Dog_Pair_Luver
        Jul 10, 2012 @ 17:25:29

        I’m so sorry T-T I will try to find a song for the next one that is available in your country. Um, though which country is it? (if you don’t mind me asking x.x)


      • Trish
        Jul 10, 2012 @ 17:31:02

        “This video is not available in your country. Please direct complaints to Loaded CEO c.o. Lazy Intern, XXXXX Fireplace, No one gives a crap.” … well the first part, at least. Nothing unusual for people outside the states. ^^

        It’s Germany, but never you mind, youtube has recently blocked most of all known bypasses – it’s up to me to find out which ones they haven’t caught up on yet.
        What was it again about puzzles getting more difficult each time…? ;)


      • Dog_Pair_Luver
        Jul 10, 2012 @ 17:40:37

        Lol, Okay -rolls up her sleeves- Time to start a war with Youtube! -searches internet for list of songs not banned in Germany- I will figure this out >.<


      • Trish
        Jul 10, 2012 @ 17:45:25

        Chère, dis be not dat much o’ a difference, hein? Get Remy in t’ see th’ video, get th’ video out fo’ Remy t’ see, comme ci comme ça :D
        XDDD <3


      • Trish
        Jul 10, 2012 @ 18:13:46

        Well well well. Dafuq. These videos are awesome, very nice job!! :O And I agree with just how niiiiiiiiice the selection of pictures is :) virtual high five! :D

        Re: Luchino: Luchino, u fiiiine *waggles eyebrows* And not to worry. EVERYONE falls in love with Gian so. Nothing you could’ve done about it. He’d even have turned the X-men queer. Every last one of them.

        Re: Giulio: aksdjask.dnalsjkdlaskjdlaskjd MY BBY DON’T LOOK SO SAD IN HALF YOUR PICS. I already feel bad enough for what I’m doing to you in my fancomicthingy.
        Again, great selection of images. Love them. And the lyrics fit. Very well done but DOES HE HAVE TO CRY SO MUCH AKSDHSLJDHALSDJÖFÄDDÖASLKDÖAS T____T


  31. Trish
    Jul 10, 2012 @ 17:47:59

    LOL omg Remy says LEAVE it cher, ‘e got it all figured out. … Jus’ give ‘im five. XDD :*


    • Dog_Pair_Luver
      Jul 10, 2012 @ 19:31:02

      YAY!!!! I’m glad you were able to see it and I am so happy you liked them!!! :) XD You rock!!!!

      -virtually High fives back-

      Re: Re: Luchino: I know right? XD How could he not love Gian???

      Re: Re: Giulio T-T I love Giulio…I wants to hug him. But that’s what he has Gian for!!! He so cute…*stares at cute pics of them* hehe

      So again, THANK YOU! I am glad you liked the vids and hopefully you don’t have anymore trouble with the ones I will post at a later date but do look forward to them!!! -shamelessly advertises for her videos-


  32. Nazonaro
    Jul 12, 2012 @ 12:07:20

    Please please pleaseeeeeeee translate Giulio’s route! Please! I would love to read his because he’s such an adorable character, and I cannot in my deepest regret read Japanese. It would mean so much to me as a fan if you’d translate Giulio’s route because he’s my favorite one in Lucky Dog 1. :-)

    And I would like to thank you for completing Ivan’s normal route! :D


  33. absenceoffaith
    Jul 17, 2012 @ 09:56:27

    I really like the new layout! It’s very organized! And thank you for translating the best route for Ivan! :3! You’re awesome~! <3


    • terracannon876
      Jul 17, 2012 @ 10:40:21

      Thank you for reading! =P

      The new layout was made after much hemming and hawing. I finally got to it when I had enough of WordPress dying on me ^^; The neatness and the opportunity to use random pics is a plus too XD


  34. best_of_luck
    Jul 17, 2012 @ 10:55:04

    The new layout is super !! Thanks alot for translating Ivans route !! Good luck on Giulio’s route :) !


  35. Nazonaro
    Jul 17, 2012 @ 13:44:55

    OMG. You. Start. Translating. Giulio’s. Route. (O.O)
    OMG! Thank you thank you! I will now pronounce my undying love for you! (in a totally friendly non-romantic way) xDDD
    I LOVE the new layout! SO adorable! X3


  36. Dog_Pair_Luver
    Jul 17, 2012 @ 16:52:53

    Eeee So cute! The new layout is adorable!!!!

    Oh my gosh I can’t wait for the Giulio route!!!! -eagerly awaits with her eyes all wide like a little kid on Christmas-


  37. Licarline
    Jul 20, 2012 @ 03:45:06

    Hello! Thank you very much for your hard work! And kyaaa I can’t wait for Giulio’s route! x3 (Dog combi is my OTP, I think…) The layout is adorable tooo!
    Uh, I want to ask about the images you use (you know, faces, settings, and all of those), did you screenshot it yourself or download it? If you download it, may I know the source? Thank you once again!


    • terracannon876
      Jul 20, 2012 @ 08:34:21

      Hello! Thanks for reading! I’ll get to Giulio’s route soon enough, so you’ll have stuff to read soon =)

      The images were made by yours truly. If you want them for a project or something, could I ask what it is? I’ll also have to ask you to keep the watermarks in if that’s the case.


  38. Vivian Hau
    Jul 23, 2012 @ 15:16:07

    Thank you for translating Lucky Dog!! I love this series!! Lots and lots of love!!


  39. miskotka
    Jul 25, 2012 @ 18:47:30

    awww, probably the best visual novel I’ve ever played! And thank you sooo much for translating <3 I'm so glad I understand what they say, because my japanese isn't that good and noone translate it to my language :c


  40. greyscreen
    Jul 28, 2012 @ 19:50:18

    Thank you so much for these translations! You’re doing an absolutely amazing job! (I’ll probably die of joy when you finish Bernardo’s route, eventually.)


  41. lulu
    Aug 14, 2012 @ 12:20:02

    Thanks a lot for these translations!!


  42. Nazonaro
    Aug 23, 2012 @ 11:07:36



  43. Nazonaro
    Aug 24, 2012 @ 06:43:22

    It’s okay. I’ll wait. :3


  44. lulyyyyyy
    Aug 25, 2012 @ 09:16:24

    Goodluck with the intership ^^ I just discovered this site and I’m just so in love with Ivan <3


  45. Randomgirl1426
    Aug 25, 2012 @ 19:00:25

    THANK YOU SO MUCH!!!! I’m already happy enough to have found this site, but then I see that you already finished my favorite (Ivan) and already started my second favorite guy!! (Giulio)

    I’m forever grateful.


  46. holdeferc08
    Sep 08, 2012 @ 13:38:29

    I really enjoyed reading Ivan’s route and I can’t wait to read the other routes. I love how you’ve included both the entire story and the CGS so that we can get the full experience of the game. You’ve put up a really high quality walk through so thank you. I look forward to your update.

    Also, I really wish I could help in some way…I would suggest just reposting any repeating parts (like the escape) to save you some time in translating. :3


    • terracannon876
      Sep 08, 2012 @ 16:45:11

      I’m glad you enjoy reading!

      Haha, yeah… I’m not entirely masochistic. I do copy / repost, although I every time I go over duplicate parts, I take the time to re-edit / QC my old translations.

      Don’t worry. Just keeping an eye out for typoes or mistakes is good enough. =) Don’t be afraid to point them out! And thanks for offering =)


  47. Akira
    Sep 09, 2012 @ 14:05:27

    WAHHH thank you so much for translating Lucky Dog, you are amazing!!!
    I would like to ask if you are also going to translate the Drama Cd’s ? Because I really want to know what’s happening in them (especially in “Come on a Doghouse” I already listened to it but….. well,I didn’t undertand anything xD)
    When I’m on your site I have the feeling that I’m the only person who doesn’t like Giulio (*hopes that no one of the Giulio-Fans will attack her* O.o) and loves Ivan,Gian of course too.
    Well thank you again for everything, you made my day :D
    Sorry my english isn’t good -___-


    • terracannon876
      Sep 09, 2012 @ 14:10:10

      Yes, I will eventually be making my way to the Drama CDs. Eventually…

      Haha, I’m sure there are other non-Giulio fans out there =P I hope you’ll come to at least appreciate him over the route, though, like I know some people did with Ivan. But yes, Giulio is the most popular character in Japanese fandom, and probably in English, too.

      Thank you for reading =)


  48. Aki6
    Sep 20, 2012 @ 16:15:51

    Ah, I just found your translations after feverishly wanting to play the game in English!
    Thank you so much for the hard work you’ve put into this, I’m really grateful for being able to understand what the game is about! Urgh, its so good, its funny and intresting and unique and damn sexy! Not just the pictures but the choice of words………I’m a puddle of goo.
    The drama cd’s are so hot. Squishy sounds galore between Ivan and Gian….
    Also Guilo is some sexy motherf*cker, god, the combination of crazy, cute and down right erotic, what a violet-haired beast.
    Much love for your translations!


  49. Autumn
    Oct 02, 2012 @ 18:40:59

    Please please hurry. I got Giulio’s bad ending and cried like a baby. ;-; I need his good ending. I’ll love you forever!


  50. Nano
    Oct 03, 2012 @ 01:15:05

    I heard this was a really long visual novel, so thank you so much for taking your precious time to translate this *O*


  51. Autumn
    Oct 03, 2012 @ 17:49:37

    Yay! And trust me, I won’t. I hate spoilers. And also, A MILLION TIMES GRAZIE! <3


  52. Konan
    Oct 05, 2012 @ 01:17:55

    Oh man I just bumped into your site and I’m so happy I could cry ;v;
    I really wanted to play LD1 but my translator gave me nothing but wonky sounding dialog so I ended up giving up playing it (because I can’t read Japanese). I know there’s another site translating the manga but I really wanted to read the original game routes and now I can! My only sadness is that you’re not to Bernardo yet (he’s my absolute favorite character for many reasons) but there’s a lot you have gotten to so far and he’s next on the list after Giulio so I can’t complain too much. A thousand thank-yous for translating this <333


  53. Arik Burton
    Oct 21, 2012 @ 15:01:38

    Hello :3
    I’m a big fan of Lucky Dog and me and some of my friends were wanting to know if it would be okay to use your translations for us to make an English dub? We will tell people who traslated it. So could we? Thanks 4 your time
    Arik ;P


    • terracannon876
      Oct 22, 2012 @ 12:55:50

      I was just wondering if you got my email? If not, I’ll ask the same questions here.

      It’s flattering when people ask such things, so thank you! And thank you for asking in the first place ^^;

      I do have to ask, though, when you say dub, I’m … going to assume you mean recording voices using the translation. How are you going to dub the original?


      • Arik Burton
        Oct 22, 2012 @ 17:41:59

        Yes you would be right. I plan on making a youtube to post these recordings for each route. Oh yea if you want to get a hold of me my e-mail is if you want to know more :) it would be helpful to have your e-mail as well. I’ll need to get some more people together as well. Thank you for replying.


  54. Schie Arancia 'Casara' Schwarzien
    Oct 24, 2012 @ 06:24:47

    Thank you soooo much for posting this blog! It helps me going through the game easily. I wish you can post Bernardo and Giulio’s endings soon. For now, I’ll use what I get. Thank you again. :D


    Nov 11, 2012 @ 02:59:43

    have you ever thought of starting a group to make an english patch for the game?? I think your translations would be awesome for a patch >:D


  56. FantsyForFelineFatale
    Nov 18, 2012 @ 08:46:43

    Hi! I love your work, it helped me so much! I was randomly picking the answers in the begining because i did not understood what they mean ^_^ Can you please help me with something? In the fist chapter the one with the prison i can never get Luchino or Bernardo as the first partener only Gian or Ivan. How do i get them?


    • terracannon876
      Nov 18, 2012 @ 10:42:56

      Hello! Thanks for reading =) I’m glad it’s been helpful for you.

      I’m guessing this means you want to start out on either the Luchino or Bernardo routes? Here’s an online walkthrough: and just follow the instructions in yellow following the corresponding name. You’ll have to play “match the symbol,” but otherwise, it should be easy. Also, remember that “ルキーノ” is Luchino and “ベルナルド” is Bernardo, so you can use those to find the guide headings.

      I hope this helps? If you have any more questions, do ask =)


  57. FantsyForFelineFatale
    Nov 20, 2012 @ 09:18:23

    Yay ! Thank you very much X3 It helped but I got 95% on each o_o maybe I have to get ALL the bad endings to get 100% ? @__@


    • terracannon876
      Nov 20, 2012 @ 10:30:53

      There are a Luchino and Bernardo scene each that you need to see for 100%. They’re kind of hidden and appear in part 2. You’ll need a detailed walkthrough for that. I’m planning on writing something up for this anyways, so check back later.

      And also, the bad endings DO count for 100%, but not the Gian bad endings (the ones in prison).


  58. Hina_Chama
    Nov 24, 2012 @ 09:45:46

    uhmmmm do you know somewhere to download the game? or do I have to buy it?


  59. Nazonaro
    Dec 11, 2012 @ 09:26:17

    Terra-chan, do you think it’s possible to make the translations downloadable via PDF so we can enjoy reading it without internet? Just a suggestion. :3


    • terracannon876
      Dec 11, 2012 @ 23:23:09


      Thanks for the suggestion. I haven’t thought about it before making a .pdf before, but I think I’d prefer to keep the translation under wraps. I’ll admit that I feel that if I release a file of my translations, it’ll make it all the easier for people to use it for patches or whatnot, so keeping it online like this is a sort of an purposeful-annoyance measure to semi-deter people. ^^;;;

      That being said, I can make one (just not post it up). If you really want one for offline use, I can compile one, but it would only be a script, with no images. I add images directly through HTML / WordPress. ._.;; Sorry…


      • Nazonaro
        Dec 12, 2012 @ 07:31:00

        Well… I can understand your reasons (security is first, after all). I was hoping because sometimes the internet at my place is… crappy, to say the least. I got cockblocked a lot ‘coz the connection is so unstable. ^^;

        However though, I don’t mind even if it’s just words with no images. In fact, I can just read it like a novel. And it quickens load time too. :-))
        sometimes when I travel (by bus for example) for hours on the road at a time, I would like to read this too. :-)
        No worries though! I don’t intend to use the translations as anything more than personal use. ^^;


        • terracannon876
          Dec 13, 2012 @ 20:17:26

          I think you’re overestimating the readability of my script, but OK XD Uh, the email you use to comment is the email, right? I’ll send you a set of pages, and if you’re fine with it, I’ll send some more.


  60. Nazonaro
    Dec 14, 2012 @ 07:29:52

    Yes. It’s the email. Thank you for doing this for me! You’re awesome~ (OWO)


  61. patricia
    Dec 18, 2012 @ 01:14:27

    other than giuliu and ivan are the other two characters translated or are you working on those, really want to do the other two


  62. Christina
    Dec 18, 2012 @ 07:59:04

    I just wanted to say thanks so much for translating this game for everybody! I really would like to play this one day but as it stands, I do not mind at all reading your translations as they come so thanks so much for your hard work on this :) It made my night (so far since I read all I could in one night !) and probably whole year. haha! :)


  63. ta
    Jan 23, 2013 @ 12:33:30

    gotta say if i ever meet you…i would get down on my knees sing alleluia and kiss your shoes. (if i ever did that you would probably think i was a whackjob and call the cops) so ill sttle for saying thank you for doing thid and taking the time to give this to us otakus ^^


  64. Sara Bush
    Jan 30, 2013 @ 00:10:34

    Do you think you could start putting percentages?
    Like a rough estimate of how much of the game you have translated.


    • terracannon876
      Jan 30, 2013 @ 00:24:04

      Unfortunately, that would be difficult because I don’t know how many pages the scripts for Luchino and Bernardo’s parts are. The person who pulls the scripts for me hasn’t done so for those parts yet.

      If I had to take a really, REALLY rough guess, I suppose I’m at … 40% right now? Maybe? Perhaps…??


  65. minnie
    Feb 10, 2013 @ 02:56:52

    Thanks so much for translating this game. ;u;
    You’re amazing!


  66. Trin
    Feb 13, 2013 @ 11:14:29

    Thank you SO much for doing this! I can’t wait till your done and thank you SO SO much again because i love this game ;n; and there are SO LITTLE translated BL games!!


  67. Nekota
    Mar 16, 2013 @ 15:50:37

    I know you have receive many thanks, but that doesn’t stop me from thanking you guys! :D
    Thank you SO MUCH for translating the game :) !!
    I’m currently reading the Manga and wanted to play the game, well you know what happens when you don’t know japanese and trying to play a game in japanese, all I could see was Kanji/hiragana/katakana and I almost killed myself because everything was so confusing and didn’t understand what to do next.
    So I kind of searched all over the net to see if someone translated it and found you guys :D
    So long story short, I’m greatfull for your work :D


  68. Lucky DogXDXDXD
    Apr 07, 2013 @ 15:31:44

    Can anyone please tell me where can I download this game?? I couldn’t find it anywhere T^T please tell me T^T I beg you…


    • Britches
      Apr 07, 2013 @ 17:39:57

      Okay, I’m going to assume you’re a poor student desperately saving up for the game and honest to god intend to buy it – it’ll just take quite a while, and letting you wait for so long is a bit inhumane.
      So. Aarinfantasy. Rest is up to you. And don’t forget to feed your piggybank. Okay? ;)


      • Evie
        Apr 29, 2013 @ 11:35:11

        Actually, is there anywhere to buy it online? I have the game DLed but I really want a physical copy, you know? I’m worried about ordering from overseas due to customs…(Which might sound stupid, but I’ve never done it before, so I don’t know really know how it works.)


        • terracannon876
          Apr 29, 2013 @ 11:56:13

          Please try the credits site (it’s linked on this page) later this month. I know its not very clear, but it has some instructions on it. Currently tennenouji are doing maintenance on their store until the tenth of May so it won’t bring you anywhere, but after that, their site should have a list of Japanese sites that stock their game. A couple ones I remember are Animate, Tora no Ana, and Stellasworth. If you want, google them and search for Lucky Dog.

          Also, please try Yokattaweb’s shipping service. They’re reliable and fast and relatively cheap compared to other services. They also know English so if you just go “Lucky dog 1 from animate please” they’ll know what to get you and they’ll give you a quote. That should help.

          Thank you much for supporting the game! Let me know of you have any more questions.


  69. ShadowJunkie
    Apr 12, 2013 @ 23:57:55

    Hey! Been lurking for a few weeks in your page and seriously, your translations are wicked! I’ve been going through them while playing the game. Makes me roll on my bed =)).

    Anyway, I’ve been wondering have you ever thought of working with some people to make an English patch of this game? It would be totally awesome. Hell, I’d totally offer myself but I’m not really sure how to unpack/repack game files and translate the script and what not…yeah I know poop. I will learn though, once I find a good source, I will learn =))


  70. Jasmine
    May 11, 2013 @ 18:54:58

    Hi, just found this now, and I was so happy to see that you’re translating Lucky Dog 1 :) Thank you for that <3 I was wondering though, I want to play the game and read the translations at the same time. Like instead of repetitively switching between windows for each line that is said – Is there a way to resize the window containing the translation and move it to the bottom of the game window? Then, be able to scroll down the translation window, while keeping the game window open to click on to see the next line?

    Hope that makes sense, as I wasn't sure how to word it :P


    • terracannon876
      May 11, 2013 @ 19:11:50

      Hello, thanks for your reading!

      I’m assuming you don’t just mean “resize your browser so that it fits beneath your game window?” Do you mean whether I can make the translation appear in a smaller popup window? That, … I’ll look it up, but I’m not sure I can.

      Maybe others would know better? I know about half this blog’s readers follow the translation with the game.


  71. Jasmine
    May 11, 2013 @ 19:55:05

    Hmm let me try to explain myself better. Like is there a way to play the game with the translation window on top of the games’ text box. So I can continue clicking on the game without the translation window going behind the game window? Like can I click on the game window and scroll down the translation window, without the translation window going behind the game window?

    Ahh I know this sounds so confusing :S


  72. Jasmine
    May 11, 2013 @ 20:36:41

    Actually, never mind, you can ignore and delete that second post. I’m just being really nitpicky haha. Anyways, I’m not sure if you mentioned this (if you did, sorry for asking), but how often do you update to make new translations? I see that you’ve finished Ivan and almost Giulio (my two favourites!), so when do you think you’ll finish Giulio by and start the other characters?Thanks for all your hard work!


    • terracannon876
      May 11, 2013 @ 20:39:13

      My updating has gotten more erratic lately because of a busier schedule. Once every 2-3 weeks, currently.

      The next route is Bernardo, and then Luchino, and then the random shiznit I missed in-between.

      Giulio’s will be finished… … …soon :D


  73. Jasmine
    May 11, 2013 @ 20:55:43

    Oh I see. And how much does each update generally contain? LOL I like *soon*


  74. Jelena
    May 12, 2013 @ 00:37:13

    Okay, that makes sense. Last question (i hope lol), do you have a *rough* estimate of when you’ll be finished translating the game? I know real life butts in at times, but will you be done by this year?


    • terracannon876
      May 12, 2013 @ 09:04:14

      Speaking of, you can find some ways people are using the translation and the game at the same time on the main page’s post’s comments.

      For an estimate, Ivan’s route took a year. Giulio’s has thus far take. 1.5. If I had to estimate, the rest will take, unfortunately, 2.5 years at this rate.


  75. Jelena
    May 12, 2013 @ 09:24:14

    I looked at the comments, they’re really helpful, so ty for that!
    And oh wow, it’ll take that long? omg I hope my interest in lucky dog won’t fade by then :O Hmm wouldn’t it be easier for you to just translate the game, without screenshots? I know it makes it nicer, but wouldn’t it be faster not to? Like for example:
    ___ etc and that’s it (just words, no pictures)?


    • terracannon876
      May 12, 2013 @ 09:28:26

      It would take so much, so much less time. However, as one of the commenters in the post put it, it can help readers keep up with the translation. There are many (about half of all the readers) who don’t even play along with the game. The reason I did it was because, reading some translation scripts in the past, I know that reading just script can be so holy crap boring.

      The holdback, update-wise, though, is still translating the text. Generally after I finish a set of chapters I do the screenshotting and HTMLing in 1-2 days immediately, so comparatively, the wait is with the actual translation.


  76. Jasmine/Jelena (haha, didn't realize my name changed there)
    May 12, 2013 @ 09:36:25

    aww but for those who bought the game, they’ll have to wait forever D: I understand for those who don’t have the game, but still :( Maybe, you can decrease the amount of screenshots you use? Or if you just posted the translated script, it’ll encourage more people to buy it, then? Idk, but playing the game while reading the translation, really enhances the all around experience :)
    Hmm, would you be willing to just make a just a written translation of the rest of the game and then add screenshots afterwards?


    • terracannon876
      May 12, 2013 @ 09:37:59

      Considered it, but like I said, the majority of the wait is still with translating so you wouldn’t be getting the scripts all that much earlier.

      I totally agree that playing the game is the only way to get the full experience, including the awesome voices, but if you think just putting up script would increase purchases… xD People are more likely to download than buy lol.


  77. Jelena
    May 12, 2013 @ 09:52:50

    Aww I see, I thought the amount of screenshots was the main reason :P Well I just hope I’ll still love lucky dog 1 in the future, as I do now lol. Thanks for answering all my questions and I’m looking forward to your future translations :) Really appreciate it <3


  78. Kasidy
    May 15, 2013 @ 17:36:00

    I can’t wait for the Bernardo route. Thank you so much. 😊


  79. Trin
    May 19, 2013 @ 01:36:20

    Thank you for these translations
    I <3 all them mafia boys.


  80. Haikku
    May 19, 2013 @ 17:00:59

    Omg I just found this and it makes me appreciate this game so much more cause I can understand it fully! Seriously all the work and translations you’re doing here are fantastic and I wish I could just shower you with love o)–< I'm looking forward to Bernardo's and Luchino's routes!


  81. Sasha
    May 28, 2013 @ 14:10:36

    Dumb question but is it possible to get the full experience of this game even while not having played through all routes?
    I’m asking because I’ve encountered a lot of visual novels there it was necessary to play through all routes to get the whole story of the game since every route revealed another part of the plot.
    Is this the case here as well or can the routes be considered as “stand-alone” ?


    • terracannon876
      May 28, 2013 @ 14:26:26

      You’re talking about a “True” route. Togainu no Chi has one, as does Sukisyo and a few other games.

      Lucky Dog 1 is unusual in that it does NOT have a true route. The routes are all mutually exclusive (some events happen in one route which prevents the events in another route from being possible) too, so it’s not like you can say “What happened in Ivan’s route is what happens to him while you’re playing Giulio’s route.”


      • Sasha
        May 28, 2013 @ 14:42:34

        I see.
        Thanks for clearing it up, didn’t expect such a quick answer.
        And also, thank you very much for all the work you have done till now and never forget how much it is appreciated =)


      • Maria
        Jun 19, 2013 @ 20:55:05

        Umm hello, sorry for asking this but I was searching through the internet and came onto your reply about Togainu no Chi having a true route.

        Warning! Might contain slight spoilers:
        From what I know it is known the true route is Shiki’s “good” ending, yet a few people say it is Nano because it is the last (kind of, you have to get Shiki’s good ending first) route you get.

        Since I was interested in this I came upon people saying that the company has stated that Shiki is the true ending. Also, I came upon japanese guides that also said it was Shiki’s.

        You seem to know more things about the game than I do so I thought you might know more about Togainu no Chi’s true ending…Is there a confirmation from the company that it is Shiki’s?

        Thank you and sorry for bothering!


        • Debono9
          Jun 20, 2013 @ 00:19:11

          Hey, Togainu editor here;

          In the PC game data. Nano’s ending is referred to as ‘true’, while Shiki’s endings are referred to as ‘bad1′, ‘bad2′ and ‘good’.

          Shiki’s only considered the true path in the PS2 port. One of his new endings now has ‘True’ instead of Nano’s ending.


          • Maria
            Jun 20, 2013 @ 09:00:53

            Thank you both of you for your replies!

            In the PC Game data…? Really? I see. May I ask where it is exactly? I never saw a ‘True’ indication anywhere, no matter how many times I searched. :/
            Even in the official guide by the company, I saw N’s ending being referred to as N’s ending and Shiki x Akira being used as the main logo of the game (more or less). I have played the PC Game only. I think I will check again. I am glad you told me so that I can re-check.

            It sounds as if they changed to making Shiki the True Ending…

            And indeed, N’s route gives you a lot of information. You are right. Yet I feelShik’s route gives you more but this is me. Akira learns about his blood in Shiki’s route and who II Re is. N plays a role in Shiki’s route as well, whereas is N’s route, Shiki (who is the second main after Akira) appears like twice. So it seems unreal to me…but this is my personal opinion.

            Thank you both for sharing, it is interesting to hear other people talk about this.


            • terracannon876
              Jun 20, 2013 @ 09:16:47

              PC Game data as in, the code. You wouldn’t find it by playing the game.

              Shiki x Akira is used as the main logo because, quite frankly, Shiki is the most popular character in the game and N+C now love him for it XD

              (My personal opinion is that Shiki’s “True” indicated Shiki’s true ending, as opposed to the game’s, but that’s just my personal opinion. It does fit the bill if you consider that Akira actually achieves what he came for only in Shiki’s ending and you learn more about how Shiki fits into Igura.)

              Akira learns about his blood in almost every route, if I recall correctly, but certain details that tie into his past are only learned in n’s route. As for Shiki being second main… Man, I feel bad for Keisuke XDDD Shiki is most popular, but there is no real second main character, no matter how much fans want him to be ;P Look at it this way; while Shiki’s route may be richer / more popular, n’s route gives you a view of the bigger picture beyond the game – moreso than Motomi’s or Shiki’s or even Keisuke’s route (Rin’s route … I don’t remember much about him but I think he was the least connected in the game ._.). I haven’t played Shiki’s non-PC route, but from what I hear you learn a crapload there, too – but it’s more about Shiki’s involvement than about everything that’s going on. That’s why I’m still standing by my “n = true route” stance.

              …To be sure, I’m pretty sure N+C says none of this officially.

              …Now I want to play TnC again ><


              • Maria
                Jun 20, 2013 @ 12:15:32

                Ahh…I see. I did not know about this, thank you :) I wish I could see it somehow without destroying the data lol.

                So…if this is the original code it sounds as if they had N in mind first, and then changed it to the True End to Shiki in PS2 and everywhere else basically…(the manga kinda follows Shiki, Shiki has a drama CD unlike N, the logo thing etc).

                May I ask which is the true ending of Shiki’s in PS2? If anyone knows the answer (maybe Debono9 does? His/her answer was really helpful about the game data.)
                I would like to know whether or not it’s his similar, supposedly “True Ending” of the PC Game (his so-called good ending otherwise).

                You certainly have your points about Nano. In my opinion, he’s the route that makes the most sense after Shiki’s.
                Akira learns about his blood in all of the routes other than Rin’s I think… (I am not counting the ‘game over’ routes).

                Shiki’s “True”…? I am sorry, I do not know what you are referring to :/

                From what I got from the whole confusion about the True Ending, people say it is Shiki, either because there was some official document which we lack of, or because of the change the company made with PS2 etc.

                I am trying to download and play the PS2 version now using an emulator…Hope I manage. :)
                The PC Version was awesome.


                • Debono9
                  Jun 20, 2013 @ 12:46:42

                  It depends on which manga. The Suguro manga is more of a general adaption with bits of everyone’s route. The Yamamoto manga follows Keisuke’s route.

                  It’s all pretty much popularity and ways to sell in my opinion. They knew Shiki was popular and so he got the most additions. On the Togainu livejournal, Dagger described his changes as:

                  “In the new Shiki route, Akira actually manages to challenge Shiki as the Il Re (it’s the only route in either version of the game where he does what he came to Toshima to do in the first place, haha). Shiki is impressed enough by his persistence to tell him that he can be the Il Re if he wants it that badly… it’s not like Shiki really cares about it.

                  It branches in two near the finale. In one path, Shiki kills Nano, and Akira follows him as he leaves Toshima. This leads to a pre-coma ending. In the other, Nano never shows up for Shiki to kill him. Akira escapes Toshima by himself and spends the ensuing years constantly chasing after Shiki, his only goal being to find and kill him. Shiki shows up in the epilogue, and they start fighting again.”

                  They also added in 2 fight scenes (Shiki vs Punishers + Shiki vs Keisuke) and converted one of Shiki’s short stories to be included in the game.

                  In the game files, the epilogue ending is now considered ‘True’. (My theory as to why is because Akira is no longer the hunted, he’s now the hunter. The one with the power.)

                  However due to the type of game it is, anyone’s ending can be true. I’ve seen people consider Motomi’s ending to be the ‘True’ path just because they prefer his route and ending to everyone else’s.


                  • Maria
                    Jun 20, 2013 @ 17:05:05

                    Thank you and sorry for the many questions.

                    Yes, it depends on the manga. All I know is that in the first one I think it leans more towards Shiki, implying his sex scene with Akira in the bath.

                    Thank you for the analysis!
                    I looked around and I figured that Shiki saves Akira by killing Keisuke in one and then I think is where the split comes in depending on your choice.

                    From what I got, Akira loves Shiki in all Shiki endings, I never thought that he actually wants to kill or actually hates Shiki. More like a love/hate thing.

                    So…the True Ending on PS2 is the one where he and Shiki are rivals? I thought it was the “coma” one.

                    Togainu no Chi Livejournal is…made by fans, no? This is not from an official interview I mean.

                    Perhaps. There are different opinions and all are respected.

                    From what I searched there is either a mistake and Shiki on a wheelchair is actually the true ending meant on the PC game, or it is N’s and they changed it due to Shiki being the most popular since it seems the official pairing is Shiki x Akira according to the company’s doings.

                  • Debono9
                    Jun 21, 2013 @ 09:31:22

                    The togainu livejournal has summaries of the new PS2/PSP content, its easier then me trying to remember it all (+ my kanji isn’t 100% the greatest).

                    One of the Togainu artbooks has information on Shiki’s route explaining that his PC route was all about ‘Domination’ (ie it’s not meant to be taken as love). With the changes in the PS2/PSP edition they seem more lovey. I wouldn’t say completely in love but…theirs less domination and more Akira finding his own strength/power. It’s also shown in the Yukihito route where the ending implies they’re dating (and Akira is taking an active role rather then his previous passive self)

                    In the PS2/PSP edition the coma ending is now just another bad ending. You need his new good ending (not true ending) to unlock Nano (the ending where Shiki kills Nano). In essence, for the PS2/PSP edition the Nano route solves the main storyline while the Shiki True ending gives Akira that development to become a better person while completing his mission.

                    The popularity issue is why I believe it was changed. Nano was meant to be the true ending but he wasn’t very popular. Instead Shiki’s popularity soared and so when it came to making the all ages changes, they looked at what fans wanted. Since his route required the most changes anyway (the first 1/4 to first 1/2 is adult material lol) they adapted the SS’s, made some endings happier and added in a new Shiki branch where Akira finally accomplishes his goal and becomes stronger because of it.

                    But yeah,
                    PC edition = Nano is technically ‘True’ based on the scripts
                    PS2/PSP edition = Shiki rivals ending is technically ‘True’ based on the scripts
                    It’s all about what sells pretty much. Shiki wasn’t intended to be the true ending but merchandise with a Shiki theme sells so they ran with that rather then Nano. :)

                  • Maria
                    Jun 24, 2013 @ 16:09:10

                    Hello! Sorry for the late reply, I’ve been a little sick. :/

                    Ahh I see.
                    As for Shiki, I meant that he loves Akira in a non-healthy way, because as you said, yes, it has to do with domination etc. The CD Drama 1 explains Shiki’s feelings and fascination with Akira much better.

                    Thank you a whole lot for your information! I am just surprised how come Japanese sites seem to name (not all of them necessarily, but at least the ones I found in Japanese) Shiki’s Good End as the True End. Then again, it might be exactly as you said: the company changing from Nano to Shiki because of the latter’s popularity. They might have announced something too but who knows. But yes, Shiki’s popularity is driving them now it seems. Not that it’s a bad thing or anything.

                    Please do not get me wrong; the information you gave me was really helpful and I greatly appreciate it. :) Thank you a whole lot again! It helped a lot!

        • terracannon876
          Jun 20, 2013 @ 07:35:33

          What debono said.

          To me, the “true” route has always been a designation, whether by fans or officially, that may indicate which ending is “canon,” but more importantly it 1. Makes you work for it (ie, usually being the last route – the truest for last, etc.) because 2. The true route tells you the most about the “truth.”

          I feel the “true” part tells you more about either the truth about the main character, not covered in any of the other routes, or about the setting and world. You uncover all the cobwebs and learn (almost) all the dirty secrets behind whatever world you’re playing in. For example, in n’s route you learn about Akira’s blood and why he’s in the game in the first place as well as some info behind the Igura itself and Akira’s history. His routes sort of ties the entire game together.

          …But anyways I digress. In short, what debono said XD


  82. Sasha
    May 29, 2013 @ 11:58:21

    Sorry to bother again but I wanted to ask your opinion on a program called visual novel reader.
    You may have already heard of it but, in summary, it is a program that allows one to display text on the game screen like subtitles without needing to hack the game or change game files.
    The problem with it, as far I can see, is that the inserted text is accessible for editing to the whole community but if there was a way to bypass that would it be an alternative option to use your translations without breaching Tennenouji’s conditions?


    • terracannon876
      May 29, 2013 @ 13:06:52

      No, I had never heard of it. Thank you for bringing it up to me.

      It is in tennenouji’s interests that people buy the game. With patches and YT videos, that would hypothetically decrease the audience that would buy the game. There are other options to this that have been brought up to me on this, but this is all I will say on that part for now. I am not sure what their stance will be on this.

      That aside, I will say that I am not familiar with how VNR works. If the subs are uploaded as a whole document, then I would not be comfortable just letting the translation float around on a cloud for obvious reasons. On the other hand, if the subs are inputted manually (as this site seems to show) then … uhm, can we wait to think about this after I finish more of the game? That looks really … long. And manual. Unless someone has tried and found that LD works with the automatic method. ._.

      Looks like there’s more questions to be asked… Gh.


  83. Sasha
    May 29, 2013 @ 14:22:59

    No problem, there really isn’t any need to rush discussing this.
    But if it is of any interest to you, I found out about this program through the translation project of “Black Wolves Saga”. The people translating this game have decided on this method with one of their reasons being that they want to diminish piracy ; )


  84. Sasha
    May 29, 2013 @ 14:39:52

    Haha I beg your pardon for being late : )
    But I am quite interested in what they will say.
    Mind sharing it when you get a reply?


    • terracannon876
      May 30, 2013 @ 23:08:01

      (Note: This is not a translation of their email XD)

      Their answer is basically:

      Because you already have a game (we’re going to assume it’s purchased for all our sanity’s sake), you may play the game as you like, however you like. This includes subtitles. (This is because you are not affecting their sales with VNR; you have already purchased the game, whereas with YT vids and rampant CG packs running around, people might be like “Oh, we’ve already seen the game. No need to play/buy it.”)

      We think having this setup that allows people to work together to interpret and decipher the words is a wonderful idea :-)

      (Please do not poke too hard at any points I bring up here. Big Brother is watching :O )


  85. Sasha
    Jun 02, 2013 @ 05:52:48

    Thank you for sharing their answer.

    Well I suppose that’s good news : )
    Of course it’s still your decision whether you want to use the VNR, at all, but I think it’s great that now you, at least, know that there’s an additional option available.


  86. Rainy
    Jun 04, 2013 @ 16:49:09

    I’m just wondering when you are going to put up Luchino and Bernardo’s route. :)


    • terracannon876
      Jun 06, 2013 @ 12:50:12

      Bernie will hopefully come this weekend. I have honestly been very busy lately, so…


      • Rainy
        Jun 06, 2013 @ 17:00:09

        I don’t mean to rush you. I was just a little curious. I’m sure it must be very hard translating everything. I appreciate the hard work and look forward to this weekend if it is up.


  87. tyneth
    Jun 06, 2013 @ 11:21:50

    me too ! every time i come i click on chibi bernardo and luchino, to see if you began it or not … but is there only this bad ending on giulio route ? i saw another one on youtube


    • terracannon876
      Jun 06, 2013 @ 12:49:47

      I … uh, can’t tell which comment you are replying to, so I’m not sure if I’m addressing the right question here…

      B&L have not been posted yet. Bernie will come first, then Luchino.

      There are two bad endings to Giulio. Sorry, I should put the second one outside under the “Bad Ending” category, too. I’d forgotten because … uhm, it has its own entire route XD


  88. sam
    Jun 09, 2013 @ 12:18:56

    Thank you so much for translating this. I actually didnt know anything about the game before stumbling across this page and im so glad i did. I tried to get the game after reading the firstchapter but there are holes in pocket and no money coming out. so this is tiding me over until i can afford it. Mhehe. Thrill of a jobless life. I wonder if the cosa nostra will let me join…


  89. Kuppu
    Jun 16, 2013 @ 19:14:01

    I…I think I love you ; u ;


  90. Silver Lou
    Jun 25, 2013 @ 12:24:00

    Hey! It’s me again ^^ I need to ask you something about your LD1 translation. Can I do it here..?


    • terracannon876
      Jun 25, 2013 @ 13:01:34

      …I saw the URL you put in when you entered your comment. I think I can guess what you’re asking about XD

      You can ask the question here. It’ll be like some advertising for people who actually read the comments. I’ll make a post about it, too, if you want. I’ll probably respond in an email ^^;


  91. Silver Lou
    Jun 25, 2013 @ 13:26:47

    xD ok, so I’ll ask here! Ehm… I was thinking… uh, sorry, I’m a bit shy. ^^” However. On the web, there isn’t any Italian translation of LD. There are a lot of people who know your blog, but not everyones know well English *sigh*. So, I was wondering if I can translate it in Italian and post it in my blog. Obviously, I’ ll report the link of your translation and all the necessary warnings… But if you don’t want, I will not. ^^


  92. ケープ·デ·ルシオ (^人^) (@choconut_cat)
    Jul 29, 2013 @ 03:38:41

    Waaaa~ Thank you sooooo much for translating this! You make my days, really =w= I have trouble reading kanji, and this translation of yours is soooo helpful~

    Actually I’ve been reading your translation for months but was too lazy to leave a little tiny-bity comment. Anyway, I’m waiting for Luchino’s OwO7 Hope you can translate it real soon~ I’m excited with that one but I can’t understand all of it so, yeah

    Oh, and I wanna ask you about something. Will you translate the Drama CDs? There are some words I don’t understand. And the LHL as well. (Thought, I don’t know how to translate LHL so it can make the readers understand. It’ll be easier to if there’s an english patch, but yeah, I know that’s a big no ._.)

    Well, thank you thank you thank you~~~~ *hugkiss*


    • terracannon876
      Jul 29, 2013 @ 07:26:27

      LHL may be a problem, but by the time I get started on that it may work itself out. I’m currently thinking of just doing a route space by space (since it’s a board game) from start to end with links to mark how far ahead you’ve rolled. Like, if you rolled a 1 click this link, a 2, that one, etc.

      I do plan to do the drama CDs, but as I mentioned elsewhere I’ve realized that translating text >>>>>>> faster than me listening to script. I’ve been working on one actually. Someday I’ll post it when I’m happy with it =p

      Thank you for reading XD I’m glad the translation was of help!


      • ケープ·デ·ルシオ (^人^) (@choconut_cat)
        Jul 29, 2013 @ 21:04:23

        That was a fast reply OwO

        That’s it. LHL is a real problem, yeah. Think it will take a lot of your time. That’s actually a good idea to add link based on number. But, argh. That’s mean 12 links on each. (The items are kind of giving translator hard job)

        Yay~ I really want to read Bakshi’s Comi Special translation. I kind of understand the situation, but Bakshi’s way of speaking makes me confused ==” I’ll wait for your translation, whatever it is~

        No, thank you very much for translating QwQ You’re life safer~

        Oh, and also, I wanna ask something about LHL. The special items that given when we lose, that one that looks like oil, what’s the function of that card? I don’t get it.


        • terracannon876
          Jul 29, 2013 @ 21:56:09

          Haha, both Gian and Bakshi’s voices get very … creative by LHL time. Gian is still pretty normal in LD, although Bakshi has always been kind of … crazy. You can find him in Giulio’s route, lol. But yea, he’s pretty hard to understand. (Surprisingly, for all his vulgarity, he’s actually pretty simple for me to translate… Weird…)

          The oil? It’s a hit-miss lose-one-turn. ie, sometimes it works, sometimes it doesn’t. When it does, the opponent loses one turn. If it doesn’t, then you … can do whatever you want. You can even use another oil until it works, since you’ll likely be stalking up on oils by then XD


          • ケープ·デ·ルシオ (^人^) (@choconut_cat)
            Jul 30, 2013 @ 09:18:12

            You know, I thought that Bakshi’s love-shapped point is NSFW like the other but why kitten? =A=” It’s kind of coughdisappointingcough. And Gian’s voice when he said 「もちもち、あたちジャンカルロ。下っぱやくざなの。あのね、今日ジョシュアとロイドからお電話あったの。いま、会いに行くからねって…。怖ぇえよ!!」 is REAAAAAAAL CUTE~~~ QwQ Giulio’s? OAO I haven’t found him there!!! Where’s he? I found him with both Luchino and Gian, sitting on the chair talking with two sandwiches and two glasses of whatever-it-is-in-that-glasses. …so why I don’t get him? Well, whatever…I have you anyway~~ #hug

            …Sometimes it works and sometimes doesn’t. Yea, think that’s why I don’t know the function. It never works with me. Looks like it have some grudge on me =_=
            I have plenty of oil cards and I never use it again since the 7th time it doesn’t work.


            • terracannon876
              Jul 30, 2013 @ 09:41:27

              Lol … you’re really not lucky with that oil XD

              I loved that line too. I remember listening to it several times because his voice-acting… XD

              Bakshi’s NSFW is a troll. Bakshi is a troll. ’nuff said XD

              Giulio’s route in LD, not LHL, I meant. Bakshi isn’t in anyone else’s route in LHL, I think. Bakshi DOES have scenes with everyone else in his own route, though. He’s having fun trolling everyone (again).

              d’aww. *hugback*


              • ケープ·デ·ルシオ (^人^) (@choconut_cat)
                Jul 30, 2013 @ 11:40:28

                Right~ Gian’s voice acting is pretty cute~ I don’t know why he’s just so lovely. And in the Drama CD when he said “nandemo itena pyuu” is cute as well XD Gian is real cutie~

                Bakshi’ is a troll. LOL

                Oh, I see! Ah, I’m slow =v=” Yeah, I just realize that it’s Bakshi’s own route. And I just found Bakshi with Bernardo and Ivan XD Though I don’t know why he has scene with Capo del Sarto as well ‘-’ I don’t really know the background story for Bakshi’s route in LHL. Did he join CR-5 or is it GD? Or is it other thing? I don’t know, My kanji level is pretty poor =v=” Don’t get the story.

                I’ve done Giulio’s Best Ending~ Too bad Bakshi’s time to show off is just a bit~ And I remember seeing him in Luchino’s Route in LD, if I’m not imagining. I did Luchino’s first when I buy the copy last year, so it’s not so clear in my mind ._. ARGH~ Can’t wait anymore~~ I really want Luchino’s translation~ Uncle Bernie as well, but to be honest I found Bernardo’s route less exciting than other. Luchino’s and Ivan’s are the best~ Can’t choose any~ Ivan’s is cool and cute (with that newlyweds way of fighting~) and Luchino’s is sweet and cool and all~ Both are good~~

                I’m cheering on you, signora~~ XD You are so kind to do this when you don’t have much free time.


                • terracannon876
                  Jul 30, 2013 @ 20:25:14

                  Uhm, so Bakshi’s route basically goes like – for some reason, he goes into the CR:5 (it’s more indepth than this, but I really don’t remember why), and the others really hate him but Gian’s basically his caretaker, and somehow or another they find the missing Capo lounging about, I think in Rockwell, and then I … I forget how, but somehow he and Gian both leave and they decide to create their own gang.

                  …Wow, that was totally uninformative XDDD I’ll have to play his route again… I’m actually really fuzzy on most of the detailed happenings of LHL because even if I did get all the spaces, it was through different playthroughs, so I don’t remember everything XD

                  I’m glad to see Luchino gain some fans :) I hear an overwhelming chorus of GIULIO! IVAN! that I feel people forget Bernardo and Luchino sometimes XD And then with Bernie’s route coming up, the Bernie fans are coming along, but now it’s just Luchino, sadly left behind :( (Though, I’ve been told you just don’t KNOW enough about him yet, so maybe his route will turn some heads!!)

                  It’s the <3 for LD~ XD


                  • ケープ·デ·ルシオ (^人^) (@choconut_cat)
                    Jul 31, 2013 @ 02:42:34

                    Eto…So the others are jealous because Gian is taking care of Bakshi, ex-GD executive (okay, the jealous part is imaginative. Just ignore it u///u) and the condition is either Bakshi show off in front of others (“Look~ This one blond doggy is mine~”) or the other four stalking them.
                    I wonder if that’s only Capo del Sarto’s unreasonable reason to be able to enjoy holiday. Unn~
                    I can say I don’t really understand Bakshi’s LHL and my curiousity just keeps tempting me. I see, so that’s why he wears nice and neat clothes (that’s the most weird part, I think). If you do play it again, please do me a story-telling XD But this is not that necessary. So just work on translating LD and don’t think about me OwO7 I’ll wait patiently.

                    Eeeeeh~~ I don’t know Luchino is not famous. Ahh…um…so that’s that… *pat* *pat* Giulio is indeed interesting and exciting. His abnormal fetish and yandere side is somehow scarily adorable. Not only that, Giulio’s bad ending route is the best. Damn, I don’t know why I love angst and tragedy so much and that ending is perfect. But when I look at him, he’s just not my type. Too adorable, too handsome, too high-class, too much I can’t stand it. Ivan’s is cool, awesome, it’s really nice and hilarious. Ivan is so noisy but that’s the cute part of him. And what’s with that blushing habit? CUTE~ I do love Ivan as well~ I hear many people said that Bernardo’s is boring and all because it’s too ordinary with all the lovey-dovey between that married couple (?) that call each other with affectionate nickname in a romantic way. Compared with the other, yes it’s the less exciting, but it’s good in it’s own way. Uncle Bernie is awesome at work and everything he does is like a magic, like no one but him can do. His route is pretty sweet~ (and his voice sounds nice in my ears).

                    Now Luchino, Luchino…That’s right when Luchini’s fans said that the other who said Luchino’s route is no good or not interesting just don’t know about him. I myself think that Luchino’s story is the deepest one. Just like Bernardo, those two’s route have a very heavy content. I love how he was so attracted with Gian’s blond hair as well. The only good part of him, huh? XD I choose him first because the well-groomed sanguine-and-choleric ladies’ man aura and somehow badass playboy. OH! And because I saw the riffle gun’s CG and that clothes he and Gian wear. The best thing here is Gian’s role. Gian looks more and more cool in Luchino’s route (Honestly, I don’t really like Gian in Giulio’s. Somehow I found my favorite main character so useless. Sorry). Gian’s good point showed here~ Aiming, shooting, luckily avoided gunshot, etc. Not to mention the NSFW scene when Luchini raped Gian while drunk, in vino veritas, a lot of kisses, lovey-dovey in the shower, I love Luchino’s route soooooo much~~~ That’s why, I’m waiting for you so I can understand better QwQ

                    And I was right that Bakshi appears in Luchino’s route. I just confirmed it last night XD I remember the part when Bakshi shoots a chandelier on top of Luchino. Poor him injured badly. Yeah, the only route with Bakshi-Gian CGs is Luchino’s~ <3 Many reason to love him~~

                    Sorry. This thing become so long ==" Ah, my writting habit…

                  • terracannon876
                    Jul 31, 2013 @ 12:53:24

                    It’s not that Luchino’s not famous so much as … I don’t think he has many vocal fans here. I like his and Ivan’s route the best – more action. Giulio’s was action, but Giulio had … obstacles that were a bit questionable. And … honestly, I didn’t much like Bernardo’s route when I first played it – it was very much financial/white-collar drama + actual drama, but now that I’m translating it, I’ve grown to have a much better appreciation of it.

                    Haha … taken objectively, Gian is kind of useless in every route except Bernardo’s, where he helps with the calls. He always tries so hard, poor guy…

                    Don’t worry! I love long comments! <3

  93. ケープ·デ·ルシオ (^人^) (@choconut_cat)
    Aug 04, 2013 @ 00:21:08

    Maybe that’s right, Luchino’s fans are quiet.

    Yay~ I’m happy to know there’re people who like Luchino’s route as well XD Yeah, it has more action and it has Bakshi as well~ (and Gian was shooting too~) Giulio is good, the bad end is good. I just don’t know why I don’t like his route so much. If it’s about Bernardo’s, I enjoy it but yeah, it’s not very exciting. I just like his character that’s it. (And I think his work is amazing.)

    LOL XD Gian looks useless after the jailbreak. That guy is like only reliable when it comes to jailbreak.


    • terracannon876
      Aug 04, 2013 @ 00:22:49

      Ouch, you really know where it hurts XD Poor Gian. He tries so hard, but he’s still unconfident about his role as Capo (as he probably should be… >_>)…


      • ケープ·デ·ルシオ (^人^) (@choconut_cat)
        Aug 05, 2013 @ 01:07:38

        Poor Gian doubt himself about being Capo. I wonder what kind of role he’ll have in +badegg. Will he be as useless as in LD? (Sorry, Gian >.<) And I'm excited to know the storyline~~~~ <3 I can't wait, just why we still need to wait one more year T^T


        • terracannon876
          Aug 05, 2013 @ 09:11:29

          Gian in bad egg, provided it’s not some kind of spy/mole thing, will probably have Gian acting similar to how he does in Ivan’s bad ending. In other words, he forgoes his responsibilities, their trust in him, and just lives as he wants. And under all that, he’s not that great or moral a guy.


          • ケープ·デ·ルシオ (^人^) (@choconut_cat)
            Aug 05, 2013 @ 10:42:28

            Oh, I see. So Gian will be the like of uhmm…bastard? Sob, it will change his image reaaaal far from CR-5′s Gian. Well, I want to know what kind of thing Bakshi is as well. Luchino’s route is full with surprise, including that part of “Luchino-and-Alessandro-relationship” and “how Bakshi can’t die”. +badegg better worth the long wait =w=


  94. Ayatsurii
    Aug 07, 2013 @ 05:14:36

    Will there be Luchino’s route? I just want to know :P


  95. Vee
    Aug 07, 2013 @ 17:26:39

    Wait, you’re only translating the game here or are you going to make a english patch to put in the game in the end?


  96. Jin
    Aug 07, 2013 @ 18:21:44

    Eek! I love you! Thanks so much for the translations! > w <


  97. Suzu/Yashiro
    Aug 17, 2013 @ 23:01:14

    Thank you so very very very much for the translation of Lucky Dog1 BL game! I know little about the game and was really interested to play but I couldn’t buy the game nor read/understand much japanese with the little knowleged I have TT_TT I am so happy you have shared the game walkthrough with great care with the oraganized way of setting up the dialogs and pictures with the scenes. And warning us beforehand! I love that! THANK YOU! XDDDDD With us who might not have the chance to play it due to money issues and language barrier, THANK YOU SO SO SO VERY MUCH! I’M REALLY HAPPY! I love Gian so much he’s one of the best characters I’ve ever known! xD Gyah I don’t know what I can do or find the right words to say to show how grateful I am but, really, Thank you,Tennenouji, for creating such an interesting and fun(that worked so well with the genre yaoi and amazingly great plot) game for sharing with us! Thank you,Laura, so very much for the english translation of Lucky Dog1! O-ok. I am going to keep rambling on if I keep writing and this does not cover all the feelings I have right now lol I Thank you once again! I wish you good health always! :D


    • terracannon876
      Aug 17, 2013 @ 23:03:08

      Thank you for the comment!

      I’m glad you enjoy the game so much! I hope you have an opportunity close in the future to play the game, but for now, thank you for reading, and I hope you continue to enjoy the game ^^

      Who’s your favorite character (outside of Gian because everyone loves him XD)?


      • Suzu/Yashiro
        Aug 17, 2013 @ 23:25:04

        I will always continue to enjoy! DEFINITELY! XD I’ve been a fan of Lucky Dog1 for a long while! but with little I know I could only like it from afar and yearn to.. know more ;v;
        I have just finished reading Ivans route so far and, during Gains interactions with the other leaders, I couldn’t choose which one I like best LOL I have yet to read other routes so, I might have a favorite after I have read the others route to determine xD but like I said earlier, I like them all lol
        My replies are super slow cause I’m not really a fast typer so, don’t mind my slow replies! and you’re welcome! :D


  98. Suzu/Yashiro
    Aug 17, 2013 @ 23:14:21

    Ah I apologize! You perfer to be called Terra >_< I was thinking of creating a… what was it.. a wordpres?? To follow you but I'm um not sure if I am correct. I hope you won't mind if I do?


  99. Rhodos
    Aug 19, 2013 @ 16:08:24

    Thank you so much for all the splendid translations! I love it!


  100. Sarah
    Sep 03, 2013 @ 20:24:25

    are you going to do all the drama cd translations?
    Before , let me say something
    Some of the tracks of the drama cds …………were translated (low voice nserted here), but some ARE NOT TRANSLATED, like:

    Autumn Chance: Ring Ring Backtone (BernardoxGian)

    Winter Chance: To say long Goodbye- (GiulioxGian)
    Spring Chace: Daivan Blackout

    if you are going to translate all, it ok
    Im just giving some information


    • terracannon876
      Sep 03, 2013 @ 21:16:51

      Mm. I don’t really care or mind if they were translated already since I do this because it’s fun for me, so I’d I right on ahead and plow through anyways lol. Thanks for letting me know though.

      Short answer: Yes, I do plan to do all of them. But it may take a while. ^^;


  101. satelliteolove
    Sep 06, 2013 @ 21:29:47

    I’m just going to jump on the bandwagon and thank you for taking the time to translate this game. I am incredibly impressed at the quality of your work. I’ve seen tons of translations in my time, and while a great many are wonderfully done, yours manages to get an authentic, conversational tone in English that reads naturally rather than sounding stilted or unnatural that I so rarely see.

    Personally, I was excited to read the description of Lucky Dog and then to see how the stories and characters unfold. Though it definitely is a staple of the BL/novel genre as I know it (with nonsensical rapes, suitors that definitely fall into different types, etc), in many ways it’s a refreshing departure. The characters go beyond just being archetypes. I also think that, in a strange way, the mafia setting lends itself very well to the idea of the loyalty and the sort of love that the guys show toward each other (which also includes relationships in routes when they’re not Gian’s suitors). The closeness seems genuine and, despite the violent setting, somehow sweet.

    Anyway, thank you again!


  102. Judie
    Sep 11, 2013 @ 03:44:38

    Hi i was just wondering how does the skip button actually work during the game? Great job on the translations by the way :)


    • terracannon876
      Sep 11, 2013 @ 20:54:41

      It fastforwards through all the text until you reach a choice. It doesn’t care whether you’ve read the text before or not, so only use it when you’re sure there’s nothing new ahead of you. (Most games have a skip function that will stop when your game reaches new text you haven’t read before. Lucky Dog won’t.)

      You can also skip text using the Ctrl buttons.


  103. andyphantomhive
    Sep 12, 2013 @ 17:06:27

    Hi ^^ just wanted to say that i’ve been reading this for a while and must say you do a great work, i keep reading all of it over and over again while i’m waiting for you to update(somehow i never get tired of reading it even thought i almost know what everyone is about to say or do xD). keep up the good work! ;D


  104. Jarneer
    Sep 27, 2013 @ 11:30:27

    Hi, I was looking into Visual Novel Reader, and basically it’s a program that shares translations, and has a nice window that pops up with a translation that some other translator came up with. As far as I know, it’s not hacking. You don’t mess with the original game and etc.

    I was wondering if it was okay if I could use your translation and this program to make a sort of pseudo patch. Though the person who translates it gets the credit so I’m not EXACTLY sure how I’m going to handle this….

    here’s a link to the guide of setting it up and use it to translate stuff:


    • terracannon876
      Sep 27, 2013 @ 11:58:34

      Hello, thank you for offering. However, I currently have no plans to do this or have other people use my translations. I plan to look into the possibility of doing so in the future, but the final decision rests with tennenouji.

      Please don’t use my translations to make a pseudo-patch. If this were a question about hacking, I wouldn’t have also been so against YouTube videos being made of the game (using my translation), but because the issue is more complicated than that, I will have to urge you to not use the VNR with my translation for LD1.

      Sorry for the unfavorable response.


  105. potatopotatosnow
    Sep 28, 2013 @ 10:46:07

    Thank you so much for these translations, I have enjoyed them very much.ε=ε=(ノ≧∇≦)ノ


  106. Sam Tana
    Oct 28, 2013 @ 09:06:57

    This was actually the game that got me into BL and its hard to find any other that hold a candle to this one (albeit not impossible before I insult other BL fans XD) thanks for translating this for non-Japanese fans. PS: do you mind running through what Lucky Happy Life is about? I read online that something ate everyone up (my sanity sort if went out the window trying to comprehend this) ^_^


    • terracannon876
      Oct 28, 2013 @ 16:56:28

      I didn’t know going into it, but apparently LD is one of the more highly regarded BL series because of its good characters, writing, and story. It’s up there with Nitro+Chiral’s works. (I honestly had no idea and fanmailed this to the tennenouji staff. Their non-existent reaction was amusing in its “You … didn’t know? >_>”-ness.)

      The LHL plotline… I can actually write up about it without finishing the LD translation, but I do plan on making a page for it someday. From what I know (and you’ll have to take this in its Japanese-style abstractness), there are two ways to take the story. The first is that a demon egg comes and gobbles up the CR:5 + Bakshi and Gian has to go into the egg and battle (ie, live) through alternate lives of the person being rescued. This journey eventually brings Gian to the person and they escape together. The second is that Gian is playing a Life Sim board game and invites the others to play along.

      Yes, the second makes more sense, lol. It’s not just you.

      But craziness aside, all of the alternate lives are hypothetical what-if situations branching from Gian’s own life. For example, what if Gian had run off with Giulio when they’d met as children? What if Gian had noticed Ivan and run off with him? What if Gian had joined Luchino’s crew? What if he’d joined Bernardo’s? etc. The hypothetical lives are very possible and can even be taken as canonical in their own sense, since Lucky Dog (the main game) itself emphasizes that there is no canon, only choices. There’s a lot of thought put into each situation, as crazy as they are, which is why I don’t brush this game off as a crazy sidegame.


  107. HCK
    Jan 16, 2014 @ 21:41:26

    Hey there. Just wanted to let you know how much I’m loving your translations ^w^ I just recently discovered the game, and was pretty happy to see your guide and whatnot.

    I wanted to ask, though, is this project still active? I’d love to finish up the game while understanding it. *laughs


    • terracannon876
      Jan 17, 2014 @ 07:33:02

      Definitely still continuing. If you look back in the updates I’ve gone longer between updates before. Not to say that’s a GOOD thing, but still. :P

      I’m glad you’re enjoying the game :)


  108. milcah801
    Jan 24, 2014 @ 06:45:03

    I wish there is a pdf/android version of your LD translations. As a college student, I wish I can read this during long breaks on my phone since I don’t like reading in my computer.


  109. dondondon
    Feb 23, 2014 @ 18:43:43

    Hello! and im sorry if these questions have already been asked but what website did you download lucky dog from? (unless you have to buy it, if so where?) and can you download lucky dog on a mac? Also thank you so much for translating! Your translations are fantastic!! :DD


    • terracannon876
      Feb 26, 2014 @ 14:12:40


      Sorry for the late response.

      For the PC version, you can find out how to buy Lucky Dog 1 here: . It’s in the bottom of the page. I provided simple instructions, but in short, you got to a Japanese store, find the store you want, go to YokattaWeb, ask them to order it for you, pay them, and it’ll arrive at your place sometime later. You can also look for online forums on BL games, the most famous being aarinfantasy, but you’ll need an account for that.

      There is no mac version, but there IS an iOS version. I’m not sure how apps work, but if there is some way to use iPhone / iPad apps on your mac, then you can play LD fine. Please go to this page for more information: .

      No, thank you for reading :)


      • Dondondon
        Mar 13, 2014 @ 20:08:40

        thank you so much!! Because I found the website, but they also didnt ship to my country, only in Japan so that really helps :D and I tried to download the app but I was unable to switch my county since I had like 13 cents in my account and you need an empty account to switch countries, so I’ll have it shipped thank you thank you thank you


        • terracannon876
          Mar 14, 2014 @ 06:42:01

          Actually if you actually purchased points it should automatically convert to your currency. You definitely do not need a Japanese account to buy or play the game.

          But, you’re welcome all the same :)


  110. Rin
    Apr 04, 2014 @ 22:15:19

    Hi Terra :) Thank you so much for all your translations, I was able play the game thanks to you! I’m all caught up and can’t wait to continue Bernardo’s route! Your translations are amazing and they really allow the characters personalities to shine through! It’s so well written and enjoyable to read :D

    I was just wondering though, do you perhaps have a word document of all your translations? Sometimes I like to replay my fave scenes, but I don’t always have internet. My internet is horrible and it doesn’t work half the time. So I was hoping I could ask for a word doc or something like that of your translations. If you don’t mind that is! Thank you so much <3


    • terracannon876
      Apr 09, 2014 @ 22:57:40

      Hey, sorry for the late response. Didn’t mean to let this hang for so long.

      I’m glad you’re enjoying the translations. Unfortunately, I try not to give out docs/pdfs of my translations. …Plus, with all the notes I make, they’re nigh unreadable. Especially after the HTML. So, the best way for you is probably to open the page beforehand when you do have internet and just … keep it open. Or you could bookmark it and make it accessible offline. If I recall right, your browser will let you do that. It just has to download the pictures, which aren’t too hard since it’s doing that every time it loads anyways.

      Sorry I couldn’t be of more help :(


      • Elena
        Apr 11, 2014 @ 22:11:38

        No worries :) And pardon my ignorance for asking, I don’t really understand why you can’t give out a text only version of your translations? It would only be for my personal use. And having numerous tabs open can get pretty messy, as I like to get through a majority of a route in one sitting. However, if you really don’t want to, I understand and don’t want to push you ^^ Thanks again :D And glad to see you continuing Bernardo’s route, can’t wait to read those updates!


  111. Lexi Lee
    Apr 11, 2014 @ 17:10:01

    Herrow :3 just a quick question are you still updating this? Thanks for the translations by the way :D


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s


Get every new post delivered to your Inbox.

Join 315 other followers

%d bloggers like this: